ويكيبيديا

    "لخبرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la experiencia
        
    • la experiencia de
        
    • de la competencia
        
    • los conocimientos especializados
        
    • cuenta la experiencia
        
    • su experiencia
        
    • la experiencia del
        
    • conocimientos especializados de
        
    • la experiencia y
        
    • con experiencia
        
    Fomentar el aprovechamiento de la experiencia y los recursos del sector privado para conseguir los objetivos sobre población y desarrollo. UN تعزيز الاستخدام الفعال لخبرة القطاع الخاص وموارده لتحقيق اﻷهداف السكانية واﻹنمائية.
    En el presente informe se suministra un breve resumen de la experiencia del FNUAP hasta la fecha con esos dos importantes instrumentos de programación. UN ويقدم هذا التقرير موجزا لخبرة الصندوق حتى اﻵن فيما يتعلق بهاتين اﻷداتين البرنامجيتين الهامتين.
    Estos proyectos de documentos fueron revisados en el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y en ellos, desde luego, se tienen en cuenta las particularidades de Tayikistán y la experiencia de otros países. UN وأخضع المشروعان لخبرة مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وهما يراعيان بالطبع خصائص طاجيكستان وتجربة البلدان اﻷخرى.
    Conforme lo demuestra la experiencia de los dos tribunales especiales, para ese fin se necesitan los servicios de personal especializado. UN وكما تدل التجربة المستقاة من المحكمتين المخصصتين، ثمة حاجة لخبرة خاصة لذلك الغرض.
    La plena utilización de la competencia profesional y las posibilidades de la Unión Africana, así como de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y otras organizaciones regionales, ha dado pruebas de ser la forma más eficaz de restablecer la paz. UN واثبت الاستخدام الكامل لخبرة الاتحاد الأفريقي وإمكانيته، فضلا عن استخدام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أنه الطريقة الأكثر فعالية لإعادة السلام.
    No obstante, esa mayor utilización de los conocimientos especializados del Comité tendría que estar en consonancia con su programa ordinario de trabajo y la disponibilidad de sus miembros. UN غير أن مثل هذا الاستخدام اﻹضافي لخبرة اللجنة ينبغي أن يكون متطابقا مع جدول عمل اللجنة العادي وتوافر فرادى اﻷعضاء.
    En el caso de los candidatos procedentes de instituciones similares, la evaluación inicial consistirá de una evaluación de la experiencia y el historial de los candidatos en la organización de la que procedan. UN وفي حال وجود مرشحين من مؤسسات مماثلة قد يتكون التقييم الأول من تقدير لخبرة المرشح وسجله في المنظمة التي أتى منها.
    En el caso de los candidatos procedentes de instituciones similares, la evaluación inicial consistirá de una evaluación de la experiencia y el historial de los candidatos en la organización de la que procedan. UN وفي حال وجود مرشحين من مؤسسات مماثلة قد يتكون التقييم الأول من تقدير لخبرة المرشح وسجله في المنظمة التي أتى منها.
    En el caso de los candidatos procedentes de instituciones similares, la evaluación inicial consistirá de una evaluación de la experiencia y el historial de los candidatos en la organización de la que procedan. UN وفي حال وجود مرشحين من مؤسسات مماثلة قد يتكون التقييم الأول من تقدير لخبرة المرشح وسجله في المنظمة التي أتى منها.
    Evaluación de la experiencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en materia de programación conjunta y otros métodos innovadores y de colaboración UN تقييم لخبرة اليونيسيف في البرمجة المشتركة وغيرها من النُّهُج المبتكرة والتعاونية
    Se basa en la descripción cualitativa de la experiencia de las entidades informantes. UN وهو يستند إلى الوصف الكيفي لخبرة كيانات الإبلاغ.
    la experiencia de los dos períodos de sesiones anteriores nos ha de permitir realizar un mejor examen. UN وينبغي لخبرة الدورتين السابقتين أن تتيح لنا تحسين الاستعراض.
    Se basa en la descripción cualitativa de la experiencia de las entidades informantes. UN وهو يستند إلى الوصف الكمي لخبرة كيانات الإبلاغ.
    Según la experiencia de esta junta, los moribundos no son tan productivos. Open Subtitles وفقاً لخبرة هذا المجلس، الأشخاص المحتضرون نادراً ما يكونوا منتجين للغاية.
    La marcada continuidad que se ha mantenido entre el marco programático de mediano plazo para 2004-2007 y el correspondiente a 2006-2009 garantizará una utilización concreta y fructífera de la competencia técnica de la ONUDI. UN وإن الاستمرارية الواضحة بين الإطارين البرنامجيين المتوسطي الأجل للفترتين 2004-2007 و2006-2009 سوف يتضمن التطبيق المركّز والمثمر لخبرة اليونيدو.
    Al formular recomendaciones en cuanto a la forma en que se han de asignar los temas a las Comisiones Principales y al Pleno de la Asamblea, la Mesa debería velar por la utilización óptima de la competencia de las Comisiones. UN 6 - ينبغي أن يكفل المكتب الاستخدام الأفضل لخبرة اللجان عند تقديم توصياته بشأن كيفية توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية.
    " 6. Al formular recomendaciones en cuanto a la forma en que se han de asignar los temas a las Comisiones Principales y al Pleno de la Asamblea, la Mesa debería velar por la utilización óptima de la competencia de las Comisiones. " UN " ٦ - ينبغـي أن يكفل المكتب الاستخــدام اﻷفضل لخبرة اللجان عند تقديم توصياته بشأن كيفية توزيع بنود جدول اﻷعمال علـى اللجـــان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية " .
    La utilización plena de los conocimientos especializados de las organizaciones africanas ha demostrado ser la forma más eficaz de encarar los conflictos en África. UN والاستخدام الكامل لخبرة المنظمات الأفريقية قد أثبت أنه أكثر الطرق فعالية للتعامل مع الصراعات الأفريقية.
    En la composición general de las Salas y de las secciones de las Salas de Primera Instancia se tendrá debidamente en cuenta la experiencia de los magistrados en derecho penal, derecho internacional, inclusive derecho internacional humanitario, y derecho de los derechos humanos. UN ويولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر، ولأقسام الدوائر، لخبرة القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Ello redundaba en que a veces se asignara a los miembros a comités que no les interesaban, aunque esta no había sido su experiencia. UN وهذا ما يؤدي أحيانا إلى تكليف الأعضاء بلجان لا يكونون مهتمين بها، على الرغم من عدم امتلاكهم لخبرة في ذلك المجال.
    La financiación de los servicios de un consultor para que revise los criterios de desempeño de proveedores se encuentra incluida en el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio, y ciertamente existe la necesidad de contar con experiencia externa que, tal vez, podría aportar gratuitamente a las Naciones Unidas algún Estado Miembro. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمتين اعتمادا لخبير استشاري لاستعراض معايير أداء البائعين. وهناك حاجة لا شك فيها لخبرة فنية خارجية، ربما يمكن أن توفرها دولة عضو باﻷمم المتحدة بدون تكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد