Es posible que los bosques boreales sufran pérdidas considerables e irregulares en los árboles vivos. | UN | ومن المحتمل أن تتعرض الغابات الشمالية لخسائر غير عادية ومحسوسة في اﻷشجار الحية. |
A resultas de ello, tuvieron enormes pérdidas al verse obligadas a pagar multas. | UN | وترتب على ذلك تعرضها لخسائر جسيمة، إذ تعين عليها دفع غرامات. |
Pero si te vas, entonces sólo eres otra agente de Nueva York endeudada por las pérdidas de su perdedor. | Open Subtitles | ولكن إذا غادرتي, حسنا, عندها انت فقط شخص اخر وكيلة نيويورك على العلاقه لخسائر الخاسيرين لها. |
37. Fechas recomendadas de pérdida de la Kuwait Oil Company 300 | UN | 37- التواريخ الموصى بها بالنسبة لخسائر شركة نفط الكويت 326 |
Hay quienes consideran la extracción de madera como la principal causa de la pérdida de los bosques en los bosques tropicales fronterizos. | UN | ويعتبر البعض أن استخراج اﻷخشاب هو السبب الرئيسي لخسائر الغابات في مناطق الغابات المدارية الحدودية. |
Estuvimos de acuerdo en general en la necesidad de hacer frente a las pérdidas de las líneas aéreas. | UN | كان هناك اتفاق عام على ضرورة التصدي لخسائر شركات الخطوط الجوية. |
Los países africanos podrían sufrir unas pérdidas calculadas en 2.600 millones de dólares al año. | UN | وقال إنه من المحتمل أن تتعرض البلدان الافريقية جميعها لخسائر تقدر بقرابة ٢,٦ مليار دولار سنويا. |
Las Naciones Unidas se ven continuamente expuestas a diversos tipos de riesgos que podrían acarrear pérdidas y obligaciones para la Organización. | UN | ٣٨ - تتعرض اﻷمم المتحدة باستمرار إلى مختلف أنواع المخاطر التي قد يترتب عليها تعرض المنظمة لخسائر ومسؤوليات. |
Por esta razón, una gran mayoría de las mujeres sufren pérdidas en caso de divorcio. | UN | ولهذا السبب تتعرض أغلبية كبيرة من النساء لخسائر عند الطلاق. |
Alrededor del 90% de las empresas registradas en el sector estructurado sufrieron pérdidas y daños. | UN | وتعرض حوالي ٩٠ في المائة من اﻷعمال التجارية المسجلة في القطاع غير المنظم لخسائر وأضرار. |
Aunque la República de Corea no había experimentado una burbuja especulativa inmobiliaria, había sufrido varias quiebras de grandes empresas y se barruntaba que sus bancos se habían visto debilitados por las pérdidas consiguientes. | UN | ومع أن جمهورية كوريا لم تشهد فقاعة مضاربة عقارية، فقد أفلس عدد من شركاتها الكبيرة، وكان ثمة تخمين بأن مصارفها قد ضعفت نتيجة لخسائر تكبدتها فيما يتصل بذلك. |
En los productos de harina de pescado elaborados con sardinas hay grandes pérdidas, y sólo una o dos de las principales especies perduran durante El Niño para los pequeños pescadores artesanales. | UN | وتتعرض منتجات الوجبات السمكية المعدة من السردين لخسائر فادحة ولا يبقى لصغار صائدي اﻷسماك الحرفيين خلال ظاهرة النينيو سوى نوع أو نوعين من اﻷنواع الكبيرة الحجم. |
Durante la crisis asiática, la mayor parte de los inversionistas con fondos en los países afectados han sufrido pérdidas, pero en grado muy diferente. | UN | وخلال اﻷزمة اﻵسيوية، تعرض لخسائر معظم المستثمرين ممن كان لهم أموال في البلدان المضرورة ولكن بدرجات متفاوتة للغاية. |
Total parcial de pérdidas de ingresos | UN | المجموع الفرعي لخسائر الإيرادات المجموع الفرعي لوفورات التكاليف |
También el sector privado palestino tuvo pérdidas muy considerables. | UN | وتعرَّض القطاع الخاص الفلسطيني كذلك لخسائر جمة. |
La fauna de los territorios ocupados sufre también grandes pérdidas. | UN | وتعرضت الحيوانات في المناطق المحتلة أيضا لخسائر كبيرة. |
Pide una indemnización por la pérdida de ingresos correspondiente a las pérdidas de las Juntas de los puertos de Siria. | UN | وتلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت المقابل لخسائر هيئة الموانئ السورية. |
G. Cuantificación de las pérdidas financieras directas | UN | زاي- التحديد الكمي لخسائر التمويل المباشرة |
38. Fechas de pérdida recomendadas para la Kuwait Petroleum Corporation 301 | UN | 38- التاريخ الموصى به بالنسبة لخسائر شركة البترول الكويتية 327 |
104. Once pueblecitos situados en la bolsa fueron totalmente destruidos o sufrieron graves daños. | UN | ٤٠١ ـ وتعرضت إحدى عشرة قرية صغيرة في الجيب إما للتدمير تماما أو لخسائر جسيمة. |
Durante la operación, la IFOR sufrió un total de 265 bajas, 52 de las cuales fueron fatales. | UN | فخلال العملية، تعرضت قوة التنفيذ لخسائر شملت ٢٦٥ إصابة، منها ٥٢ إصابة قاتلة. |
30. Veintinueve reclamantes de esta serie presentaron reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles por un total de 1.571.873 KD (unos 5.439.007 dólares). | UN | 30- أكد 29 من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات يصل مجموعها إلى 873 571 1 ديناراً كويتياً (07 439 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة) لخسائر في الأملاك العقارية. |