Asimismo hacemos hincapié una vez más en nuestro permanente apoyo al Plan de paz del Grupo de Contacto. | UN | ونؤكد مجددا أيضا استمرار تأييدنا لخطة السلام التي وضعها فريق الاتصال. |
A este respecto, la Coalición expresa su apoyo al Plan de paz redactado por el Consejo Nacional de la Resistencia Maubere (CNRM) y a las iniciativas para la libre determinación presentadas por otros grupos genuinamente timorenses. | UN | وفي هذا الشأن، يعرب الائتلاف عن تأييده لخطة السلام التي وضعها المجلس الوطني للمقاومة الماوبيرية وللمبادرات الرامية الى تقرير المصير التي قدمتها مجموعات تيمور الشرقية اﻷخرى. |
No obstante, en la Oficina seguía preocupando el ritmo de ejecución del componente civil del plan de paz y el efecto que podría tener en la repatriación. | UN | بيد أن المفوضية لا تزال قلقة بسبب نسق تنفيذ العنصر المدني لخطة السلام واﻷثر الذي قد يحدثه ذلك على العودة إلــى الوطــن. |
También se establecen medidas para asegurar el estricto cumplimiento del plan de paz. | UN | وينص البرنامج الجديد أيضا على توفير آلية لضمان الامتثال الدقيق لخطة السلام. |
La permanente reacción negativa ante el plan de paz por parte de los serbios de Bosnia debe dar lugar a su mayor aislamiento. | UN | إن رد الفعل السلبي المستمر لخطة السلام من جانب الصرب البوسنيين يجب أن يؤدي الى مزيد من عزلتهم. |
La CEDEAO siempre ha expresado su apoyo al Plan de paz de las Naciones Unidas y siempre ha exhortado a que se aplique cabalmente. | UN | كما أعربت الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا دوما عن دعمها لخطة اﻷمم المتحدة للسلام كما حثت على الدوام على التنفيذ التام لخطة السلام. |
A ese respecto, la Unión reitera su apoyo al Plan de paz del Embajador Mohamed Sahnoun, Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la OUA para la región de los Grandes Lagos. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي مجددا في هذا الصدد عن تأييده لخطة السلام التي اقترحها السفير سحنون الممثل الخاص المشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لشؤون منطقة البحيرات الكبرى. |
Instamos a esos dos pueblos hermanos a que den muestras de superación adhiriéndose plenamente al Plan de paz de la Organización de la Unidad Africana para poner fin a esta guerra. | UN | ونحن ندعو هذين الشعبين الشقيقين إلى الترفع عن الحالة بتوفير الدعم الكامل لخطة السلام التي قدمتها منظمة الوحدة اﻷفريقية لوضع حد لتلك الحرب. |
Por consiguiente, expresó la esperanza de que el Consejo reafirmara su reciente apoyo unánime al Plan de paz y pidiera una vez más a las partes que colaborasen con las Naciones Unidas y entre sí con miras a aceptar y aplicar el plan de paz. | UN | وأعرب بالتالي عن الأمل في أن يعيد مجلس الأمن تأكيد ما أبداه مؤخرا من تأييد بالإجماع لخطة السلام وأن يدعو الطرفين مرة أخرى إلى العمل مع الأمم المتحدة ومع بعضهما من أجل قبول خطة السلام وتنفيذها. |
El Consejo también reafirmó su apoyo al Plan de paz y a mis gestiones y las de mi Enviado Personal para encontrar una solución política de la controversia relativa al Sáhara Occidental que fuera aceptable para todos. | UN | وأكد المجلس من جديد تأييده لخطة السلام وللجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى حل سياسي يقبله طرفا النزاع المتعلق بالصحراء الغربية. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno adoptaron un mecanismo encaminado a garantizar el cumplimiento estricto del plan de paz por todas las partes de Liberia. | UN | واعتمد رؤساء الدول والحكومات آلية ترمي إلى ضمان امتثال جميع اﻷطراف الليبرية امتثالا دقيقا لخطة السلام. |
MEDIDAS PARA ASEGURAR EL CUMPLIMIENTO del plan de paz | UN | التدابير اللازمة لضمان الامتثال لخطة السلام |
En la declaración se tomó nota con satisfacción de la aceptación del plan de paz por el Presidente Kabbah. | UN | ولاحظ البيان مع الارتياح قبول الرئيس كبــاح لخطة السلام. |
La aceptación del plan de paz por el Frente POLISARIO ahora da un respiro para resolver la controversia de larga data. | UN | ويتيح قبول جبهة بوليساريو لخطة السلام في الوقت الراهن فرصة لإيجاد حل لهذا النزاع الذي طال أمده. |
La aceptación del plan de paz por el Frente POLISARIO ahora da un respiro para resolver la controversia de larga data. | UN | ويتيح قبول جبهة بوليساريو لخطة السلام في الوقت الراهن فرصة لإيجاد حل لهذا النزاع الذي طال أمده. |
Las conversaciones de paz llevan ya casi ocho meses estancadas porque Etiopía rechazó el plan de paz en su totalidad so pretexto de que había que modificar las Disposiciones Técnicas. | UN | توقفت محادثات السلام زهاء ثمانية أشهر حتى الآن بسبب رفض إثيوبيا لخطة السلام بكاملها، تحت ذريعة تعديل الترتيبات الفنية. |
Sin embargo, Marruecos sorprendió a todos rechazando tajantemente el plan de paz. | UN | غير أن المغرب فاجأ الجميع بما بدا أنه موقف جلي رافض لخطة السلام. |
Según el plan de paz propuesto por los negociadores de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia, la aldea entraría a formar parte de una provincia bajo administración croata. | UN | ووفقا لخطة السلام التي اقترحها المفوضان عن المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ستكون هذه القرية جزءا من مقاطعة تحت إدارة الكروات. |