ويكيبيديا

    "لخطة عملها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su plan de acción
        
    • de su plan de trabajo
        
    • del plan de acción
        
    • el plan de acción
        
    • a su plan de trabajo
        
    • para su plan de trabajo
        
    • su plan de trabajo y
        
    • su plan de trabajo en
        
    El Gobierno se mantiene decidido a poner fin a la trata de personas de conformidad con su plan de acción hasta 2010. UN وقال إن الحكومة تظل على رغبتها الأكيدة في مكافحة جريمة الاتجار وفقا لخطة عملها التي تستمر حتى عام 2010.
    En efecto, el examen por la UNESCO de su plan de acción será parte del examen más amplio de los progresos y problemas. UN وفي الحقيقة، سيكون استعراض اليونسكو لخطة عملها جزءا من هذا الاستعراض اﻷكبر حجما ﻷوجه التقدم والمشاكل.
    En 2006, Albania puso término a su plan de acción nacional para la finalización de la remoción de minas. UN وفي عام 2006، أعدت ألبانيا الصورة النهائية لخطة عملها الوطنية المتعلقة بإكمال تطهير الألغام.
    Por una parte, es reflejo del deber de diligencia debida, que se incluye habitualmente en los contratos de exploración y explotación minera como medio para cuantificar de manera objetiva el cumplimiento por parte del contratista de su plan de trabajo. UN فالمطالبة ببذل العناية الواجبة هي قبل كل شيء مطالبة شائعة في عقود الاستكشاف والتعدين، وهي مدرجة كوسيلة للتحديد الموضوعي لمدى امتثال الجهة المتعاقدة لخطة عملها.
    Además, la adquisición sostenible estaba comprendida entre las cinco prioridades estratégicas de la Red de adquisiciones y, por lo tanto, entre los elementos permanentes de su plan de trabajo. UN وعلاوةً على ذلك، أدرجت شبكة المشتريات الشراء المستدام بين أولوياتها الاستراتيجية الخمس، وبذلك أصبح من العناصر الدائمة لخطة عملها.
    Los Estados Unidos están decididos a llevar a cabo una revisión completa del plan de acción a finales de 1995. UN والولايات المتحدة ملتزمة بإجراء استعراض كامل لخطة عملها في أواخر عام ٥٩٩١.
    En la recomendación se tomaba nota, no obstante, de las dificultades con que tropezaba Somalia para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, incluido el hecho de que los cambios institucionales habían obligado a revisar el plan de acción que había presentado anteriormente. UN بيد أن التوصية أشارت إلى أن التحديات التي تواجه الصومال عند تفسير التزاماتها التي يرتبها عليها بروتوكول مونتريال، والتي تشمل حقيقة أن التغيرات المؤسسية قد حتمت إجراء استعراض لخطة عملها التي سبق أن قدمتها.
    Con arreglo a su plan de trabajo, la Subcomisión comenzó a examinar las propuestas del IADC y debatió la manera de refrendar su utilización. UN وشرعت اللجنة الفرعية، وفقا لخطة عملها في استعراض اقتراحات لجنة إيادك وناقشت سبل إقرار استخدامها.
    El Comité alienta al Estado Parte a que emprenda un examen a fondo de su plan de acción nacional sobre los niños. UN ٤٣ - واللجنة تشجع الدولة الطرف على إجراء استعراض شامل لخطة عملها الوطنية الخاصة باﻷطفال.
    Encomiamos al Grupo de los Ocho por su plan de acción dirigido a apoyar la aplicación de la NEPAD y esperamos que pronto éste se traduzca en cooperación con programas y proyectos concretos. UN إننا نثني على مجموعة الثمانية لخطة عملها الأفريقية لدعم الشراكة الجديدة. ويحدونا الأمل في أن تترجم تلك الخطة قريبا إلى التعاون بشأن برامج ومشاريع محددة.
    En 2005 el Gobierno dio a conocer su plan de acción " Una nueva vida " (Et andet liv) para las intervenciones en el campo de la prostitución. UN البغاء: شهد عام 2005 إصدار الحكومة لخطة عملها المسماة " حياة جديدة " للتدخل في ميدان مكافحة البغاء.
    La declaración de 2001 de la Asociación sobre los compromisos relativos a la infancia es un principio rector para la mejora de la protección, el desarrollo y la supervivencia de los niños de la región, lo mismo que su plan de acción sobre la infancia. UN وأضاف أن الإعلان الذي أصدرته الرابطة في عام 2001 بشأن الالتزامات الخاصة بالطفل هو مبدأ يسترشد به في تعزيز حماية الطفل ونمائه وبقائه في المنطقة، كما هي الحال بالنسبة لخطة عملها المتعلقة بالطفل.
    El Comité recomienda que el Estado parte continúe su labor de lucha contra la trata de personas, en particular mediante la aplicación efectiva de su plan de acción Nacional de lucha contra la trata y el tráfico de personas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها في سبيل مكافحة الاتجار بالأشخاص بطرق منها التنفيذ الفعال لخطة عملها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    El Comité recomienda que el Estado parte continúe su labor de lucha contra la trata de personas, en particular mediante la aplicación efectiva de su plan de acción Nacional de lucha contra la trata y el tráfico de personas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها في سبيل مكافحة الاتجار بالأشخاص بطرق منها التنفيذ الفعال لخطة عملها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    De acuerdo con su plan de acción de 1999, la OIT se propone reforzar las medidas institucionales tendentes a incorporar una perspectiva de género, en particular las que conciernen a la atribución de responsabilidades y la supervisión. UN 47 - وتنوي منظمة العمل الدولية، طبقا لخطة عملها لعام 1999، تعزيز الترتيبات المؤسسية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك من خلال استحداث آليات المساءلة والرصد.
    80. La FEC ha desarrollado ideas sobre coordinación para aplicar las normas, prestando asesoramiento e información a la Comisión Europea para la puesta en práctica de su plan de acción. UN 80- ووضع الاتحاد الأوروبي للمحاسبين أفكاراً بشأن تنسيق عمليات الإنفاذ وإسداء المشورة وتقديم المعلومات إلى المفوضية الأوروبية في تنفيذها لخطة عملها.
    Debería aplicarse un programa de capacitación general para prestar asistencia a todos los centros regionales y de coordinación con objeto de crear una estrategia de movilización de recursos o un marco para la acción, como complemento de su plan de trabajo. UN 17 - تنفيذ برنامج تدريب عالمي لمساعدة جميع مراكز التنسيق الإقليمية على تطوير استراتيجية لتعبئة الموارد أو إطار للعمل يكون مكملاً لخطة عملها.
    Los Copresidentes invitaron además al Afganistán a que informara sobre cualesquiera revisiones de su plan de trabajo, y las razones de dichas revisiones, así como su compromiso de revisar su plan de trabajo con carácter continuo utilizando un enfoque integrador, que fue tan importante en la preparación de la solicitud de prórroga. UN كما دعا الرؤساء أفغانستان إلى الإبلاغ عن أية مراجعة لخطة عملها والأسباب الداعية إلى تلك المراجعات، وكذلك التزامها باستعراض خطة عملها على أساس متواصل باتباع نهج شامل هو على جانب كبير من الأهمية في إعداد طلبات التمديد.
    Además de hacer posible la organización de la Conferencia Ministerial de Praia y la adopción de las consiguientes medidas de seguimiento, el proyecto proporciona un marco para la asistencia técnica permanente a la Comisión de la CEDEAO y a los Estados miembros de la CEDEAO en apoyo del plan de acción Regional de la CEDEAO. UN وإضافة إلى إتاحة الفرصة لتنظيم مؤتمر برايا الوزاري وما يتصل به من أعمال المتابعة، يوفِّر المشروع إطارا لمواصلة تقديم المساعدة التقنية لمفوضية الجماعة الاقتصادية والدول الأعضاء فيها دعما لخطة عملها الإقليمية.
    En la recomendación se tomaba nota, no obstante, de las dificultades con que tropezaba Somalia para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, incluido el hecho de que los cambios institucionales habían obligado a revisar el plan de acción que había presentado anteriormente. UN بيد أن التوصية أشارت إلى أن التحديات التي تواجه الصومال عند تفسير التزاماتها التي يرتبها عليها بروتوكول مونتريال، والتي تشمل حقيقة أن التغيرات المؤسسية قد حتمت إجراء استعراض لخطة عملها التي سبق أن قدمتها.
    La Asamblea Nacional, conforme a su plan de trabajo para 2013, está tratando de obtener apoyo técnico y logístico adicional, principalmente breves sesiones de formación especializada y un programa de intercambio con otros órganos legislativos nacionales. UN وتلتمس الجمعية الوطنية وفقاً لخطة عملها للفترة 2013 المزيد من الدعم التقني واللوجستي، بما في ذلك دورات تدريبية متخصصة قصيرة الأجل وبرنامج تبادل تشمل الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى.
    Esto permite a la División generar una clasificación de los 27 programas del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como base para su plan de trabajo. UN ويتيح هذا للشعبة إنشاء ترتيب للبرامج الـ 27 في ميزانية الأمم المتحدة العادية كأساس لخطة عملها.
    i) La elaboración de un formato y de directrices para la presentación de los informes de la secretaría que sean acordes con su plan de trabajo y su programa de trabajo; UN ' 1 ' تحديد شكل تقارير الأمانة ومبادئها التوجيهية وفقاً لخطة عملها وبرنامج عملها؛
    El Comité también observa que la División continúa fundamentando su plan de trabajo en el riesgo residual. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الشعبة تواصل استخدام المخاطر المتبقية كأساس لخطة عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد