ويكيبيديا

    "لخطر حقيقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a un riesgo real
        
    • un riesgo real de
        
    • a un peligro real
        
    • verdadero peligro de ser
        
    • peligro real de
        
    • de un riesgo real
        
    • a un riesgo personal real
        
    • un riesgo personal real de
        
    • riesgo personal real de un
        
    Las leyes de inmigración prohibían en general la expulsión de las personas que se enfrentaban a un riesgo real de persecución o tortura. UN وقانون الهجرة يحظر عامةً ترحيل الأشخاص الذين يتعرضون لخطر حقيقي من أخطار الاضطهاد أو التعذيب.
    Sin embargo, esto no basta para determinar que el autor estaría expuesto a un riesgo real, personal y previsible de torturas en caso de retorno. UN ومع ذلك، لا يكفي هذا لإثبات أن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر حقيقي وشخصي ومتوقع للتعذيب حال عودته.
    Por consiguiente, considera que el autor no ha presentado pruebas que sustenten su afirmación de que correría un riesgo real de ser arrestado a su regreso. UN ومن ثم، تستنتج أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة تدعم ادعاءه بأنه سيتعرض لخطر حقيقي بالقبض عليه لدى إعادته.
    La segunda opción haría que se siguiera exponiendo a los observadores a un peligro real y grave. UN ومن شأن الخيار الثاني أيضا أن يُعرض المراقبين لخطر حقيقي كبير.
    Así pues, el autor corre un verdadero peligro de ser detenido y después torturado. UN وسوف يتعرض مقدم البلاغ لخطر حقيقي يتمثل في إلقاء القبض عليه ثم تعذيبه.
    Por consiguiente, alega que la devolución de la autora al Zaire tendría la consecuencia previsible y necesaria de que se viese expuesta a un peligro real de ser encarcelada y torturada. UN ولذلك تدعي المحامية أن عودة مقدمة البلاغ إلى زائير سيترتب عليها بشكل متوقع وضروري تعريضها لخطر حقيقي يتمثل في احتجازها وتعذيبها.
    En razón de su condición, la autora sostiene que estaría expuesta a un riesgo real de detención y de tortura si se la expulsase a Etiopía. UN وبهذا، تدعي صاحبة الشكوى أنها ستكون معرضة لخطر حقيقي بالتوقيف والتعذيب إذا ما أعيدت إلى إثيوبيا.
    Sin embargo, esto no basta para determinar que el autor estaría expuesto a un riesgo real, personal y previsible de torturas en caso de retorno. UN ومع ذلك، لا يكفي هذا لإثبات أن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر حقيقي وشخصي ومتوقع للتعذيب في حالة العودة.
    En razón de su condición, la autora sostiene que estaría expuesta a un riesgo real de detención y de tortura si se la expulsase a Etiopía. UN وبهذا، تدعي صاحبة الشكوى أنها ستكون معرضة لخطر حقيقي بالتوقيف والتعذيب إذا ما أعيدت إلى إثيوبيا.
    Si el autor estuviera expuesto a un riesgo real de violación del párrafo 2 del artículo 6 en la República Islámica del Irán, ello supondría una violación por Australia de sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del artículo 6. UN ولو تعرض الشاكي لخطر حقيقي ينتهك الفقرة ٢ من المادة ٦ في جمهورية إيران اﻹسلامية فهذا ينطوي على انتهاك استراليا لالتزاماتها بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٦.
    Por esos motivos, el Comité no podía concluir que el Estado parte hubiera ejercido jurisdicción con respecto al autor de manera que quedara expuesto a un riesgo real de ser víctima de violaciones del Pacto. UN وبالتالي لا يسع اللجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف مارست ولاية قضائية على صاحب البلاغ على نحو عرضه لخطر حقيقي جعله يقع ضحية انتهاكات بموجب العهد.
    Por esos motivos, el Comité no podía concluir que el Estado parte hubiera ejercido jurisdicción con respecto al autor de manera que quedara expuesto a un riesgo real de ser víctima de violaciones del Pacto. UN وبالتالي لا يسع اللجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف مارست ولاية قضائية على صاحب البلاغ على نحو عرضه لخطر حقيقي جعله يقع ضحية انتهاكات بموجب العهد.
    Por consiguiente, considera que el autor no ha presentado pruebas que sustenten su afirmación de que correría un riesgo real de ser arrestado a su regreso. UN ومن ثم، تستنتج أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة تدعم ادعاءه بأنه سيتعرض لخطر حقيقي بالقبض عليه لدى إعادته.
    En la práctica, la Junta considera que estas condiciones se cumplen cuando hay factores específicos y personales que hacen probable que el solicitante esté expuesto a un peligro real. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    En la práctica, la Junta considera que estas condiciones se cumplen cuando hay factores específicos y personales que hacen probable que el solicitante esté expuesto a un peligro real. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al autor de la queja a Túnez ni a ningún otro país en que esté en verdadero peligro de ser expulsado o devuelto a Túnez. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تونس أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تونس.
    8.5 La abogada concluye que la devolución del autor al Irán tendría como consecuencia previsible y necesaria exponerlo a un peligro real de ser detenido y torturado. UN ٨-٥ وتختتم المحامية ملاحظاتها بقولها إن عودة مقدم البلاغ إلى إيران ستترتب عليها نتيجة لازمة ومنتظرة تتمثل في تعريضه لخطر حقيقي لاحتجازه وتعذيبه.
    Aunque ambos hermanos se basan en el caso de E. N. K. para demostrar la existencia de un riesgo real y personal para ellos, sus casos no se limitan a los hechos de ese caso. UN ورغم أن كلا الأخوين اعتمد على قضية إ. ن. ك. لإثبات احتمال تعرضهما لخطر حقيقي وشخصي، فإن قضيتيهما ليستا مقصورتين على وقائع هذه القضية.
    En estas circunstancias, en vista de que los factores de riesgo específicos y generales invocados por el autor fueron examinados a fondo y rechazados por las autoridades jurídicas del Estado parte, no podemos considerar, sobre la base de las pruebas disponibles, que el autor haya demostrado que su expulsión lo expondría a un riesgo personal real de un daño irreparable. UN وفي ظل هذه الظروف، التي بحثت فيها السلطات القانونية في الدولة الطرف بإمعان عوامل الخطر الواقعية التي تذرع بها صاحب البلاغ، الخاص منها والعام، واستبعدتها، لا يمكننا القول، استناداً إلى الأدلة المعروضة علينا، إن صاحب البلاغ قد أثبت أن ترحيله سيعرضه شخصياً لخطر حقيقي يُلحق به ضرراً لا يمكن جبره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد