ويكيبيديا

    "لخط وقف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la línea de cesación
        
    • de la línea de alto
        
    • a la línea de cesación
        
    . En dos ocasiones, un barco de patrulla turcochipriota detuvo a las personas que iban a bordo de barcos de pesca grecochipriotas en lugares situados al norte de la prolongación marítima de la línea de cesación del fuego de las fuerzas turcas. UN وحدث مرتين أن قام أحد قوارب الدوريات القبرصية التركية بالقبض على الموجودين على متن مركب صيد قبرصي يوناني في موقعين إلى الشمال من الامتداد البحري لخط وقف إطلاق النار الخاص بالقوات التركية.
    El debate inútil que han iniciado los dirigentes grecochipriotas acerca de la demarcación exacta de la línea de cesación del fuego en la zona también está destinado a evitar la apertura del paso. UN ويستهدف أيضا الجدل العميق الذي شرعت فيه القيادة القبرصية اليونانية فيما يتعلق بالترسيم الدقيق لخط وقف إطلاق النار في المنطقة، منع افتتاح البوابة.
    La Fuerza también se ha comprometido a ampliar y fortalecer sus actividades de enlace y capacidad de respuesta rápida para evitar que los cruces involuntarios de la línea de cesación del fuego y otros incidentes secundarios tengan mayores repercusiones. UN وسعت القوة أيضا إلى توسيع وتعزيز أنشطة الاتصال وقدرات الاستجابة السريعة لكفالة عدم تصعيد حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار أو الحوادث الطفيفة الأخرى.
    Logrado; ningún incidente de cruce involuntario de la línea de alto el fuego por civiles en la zona de separación UN أنجز، لم تقع حوادث عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة
    Reuniones periódicas con residentes locales de la zona de separación, organizadas con ayuda de los delegados superiores de la República Árabe Siria, para mejorar el conocimiento del mandato de la FNUOS y prevenir los cruces involuntarios de la línea de alto el fuego UN تنظيم عقد اجتماعات دورية، بمساعدة كبار المسؤولين السوريين، مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    La UNOMIG seguirá apoyando la vigilancia de la situación de los derechos humanos en toda Abjasia mediante visitas periódicas del personal de la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia, especialmente en el distrito de Gali, adyacente a la línea de cesación del fuego, donde la Oficina funciona ahora de modo permanente. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم لرصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء أبخازيا عن طريق زيارات ميدانية منتظمة لموظفي مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، خاصة في مقاطعة غالي، المتاخمة لخط وقف إطلاق النار، حيث يوجد المكتب حالياً بشكل دائم.
    :: Reuniones periódicas con residentes locales de la zona de separación, organizadas con ayuda de los delegados superiores de la República Árabe Siria, para mejorar el conocimiento del mandato de la FNUOS y prevenir los cruces involuntarios de la línea de cesación del fuego UN :: تنظيم اجتماعات دورية، بمساعدة كبار المندوبين السوريين، مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    :: Reuniones periódicas con residentes locales de la zona de separación para mejorar el conocimiento del mandato de la FNUOS y prevenir los cruces involuntarios de la línea de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    16. Pese a las reiteradas gestiones de la UNFICYP, siguieron ocurriendo cruces de embarcaciones de turismo y de pesca grecochipriotas por la prolongación marítima de la línea de cesación del fuego de las fuerzas turcas. UN ٦١ - وعلى الرغم من الاحتجاجات المستمرة من جانب قوة اﻷمم المتحدة، ظلت قوارب السياحة والصيد القبرصية اليونانية تعبر الامتداد البحري لخط وقف إطلاق النار الخاص بالقوات التركية.
    HALO Trust, el empleador de residentes locales más importante de la zona, siguió siendo la única organización que trabaja en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego en la remoción de minas y la formación sobre el peligro de las minas. UN وما زالت منظمة هالو ترست، وهي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تمثل أكبر صاحب عمل لتشغيل السكان المحليين، تعتبر المنظمة الوحيدة العاملة على الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار في مجال إزالة الألغام وتوفير التدريب على الوعي بمخاطر الألغام.
    El 14 de junio, la policía georgiana detuvo a dos camiones que circulaban desde el lado abjasio de la línea de cesación del fuego y hacia él durante una operación de lucha contra el contrabando. UN ففي عملية لمكافحة التهريب، احتجزت الشرطة الجورجية، في 14 حزيران/يونيه، شاحنتين كانت إحداهما تتحرك من الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار والأخرى صوبه.
    Además, en octubre el lado abjasio destruyó varios puentes de peatones improvisados a fin de impedir el cruce " ilegal " de la línea de cesación del fuego. UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك، دمر الجانب الأبخازي عددا من جسور المشاة المرتجلة في تشرين الأول/أكتوبر لمنع العبور " غير القانوني " لخط وقف إطلاق النار.
    El 2 de febrero, mientras recuperaba un vehículo robado abandonado en el río Inguri, el Jefe Adjunto del Departamento de Investigación Penal de Zugdidi pereció cerca de Shamgona a consecuencia de disparos de arma de fuego procedentes de la parte abjasia de la línea de cesación del fuego. UN وفي 2 شباط/فبراير، أُطلق الرصاص على نائب رئيس إدارة التحقيقات الجنائية في زوغديدي بالقرب من شامجونا وقتل برصاص بندقية أُطلقت من الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار بينما كان يحاول استعادة سيارة مسروقة تركها سارقها في منطقة نهر إنغوري.
    El 1° de junio, un grupo de desplazados internos bloqueó el puente sobre el río Inguri, el único punto de cruce oficial de la línea de cesación del fuego, para protestar por la prórroga del mandato de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI de la que habrían tenido noticia; la protesta finalizó tras conversaciones mantenidas con funcionarios georgianos. UN ففي 1 حزيران/يونيه قطع مشردون داخليا جسر نهر إنغوري، المعبر الرسمي الوحيد لخط وقف إطلاق النار، احتجاجا على التمديد المزعوم لولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. وقد انتهى الاحتجاج بعد مناقشات أُجريت مع المسؤولين الجورجيين.
    Además, se trató la detención, los días 12 y 31 de agosto, por parte de la policía de Georgia de camiones de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI, que transportaban mercancías desde la parte abjasia de la línea de cesación de fuego. UN إضافة إلى ذلك شرعا في معالجة قيام الشرطة الجورجية، في الفترة من 12 إلى 31 آب/ أغسطس، باحتجاز شاحنات من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة كانت تنقل بضائع من الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار.
    En julio la Oficina de Derechos Humanos de la UNOMIG en Abjasia (Georgia) supervisó los efectos en la población local del cierre por la parte abjasia de la línea de cesación del fuego, que impidió que los residentes locales del lado controlado por Georgia de dicha línea consiguieran suministros a precios más asequibles. UN 30 - ورصد مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا التابع للبعثة تأثير إغلاق الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار على السكان المحليين في تموز/يوليه. وقد حال إغلاق هذا الخط دون اقتناء السكان المحليين في الجهة التي يسيطر عليها الجانب الجورجي من خط وقف إطلاق النار، حاجياتهم بأسعار ميسورة.
    1.3.1 Reducción del número de incidentes de cruce involuntario de la línea de cesación del fuego por civiles en la zona de separación (2009/10: 8 incidentes; 2010/11: ningún incidente; y 2011/12: ningún incidente UN 1-3-1 انخفاض في عدد حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة (2009/2010: 8 حوادث؛ 2010/2011: عدم وقوع حوادث؛ 2011/2012: عدم وقوع حوادث)
    Reuniones periódicas con residentes locales de la zona de separación para mejorar el conocimiento del mandato de la FNUOS y prevenir los cruces involuntarios de la línea de alto el fuego UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    Reuniones periódicas con residentes locales de la zona de separación para mejorar el conocimiento del mandato de la FNUOS y prevenir los cruces involuntarios de la línea de alto el fuego UN عقد اجتماعات منتظمة مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    Las FDI afirmaron que no tolerarían la presencia de tanques en la zona de separación y que tomarían represalias en caso de que se produjeran nuevas violaciones de la línea de alto el fuego. UN وذكر جيش الدفاع الإسرائيلي أن وجود الدبابات في المنطقة الفاصلة لا يمكن السكوت عليه، وأنه سيرد الفعل في حالة وقوع مزيد من الانتهاكات لخط وقف إطلاق النار.
    Entre ellas figuraban visitas de inspección de personalidades importantes a la línea de cesación del fuego y reabastecimiento y rotación de efectivos en el enclave de Kokkina. UN وشملت هذه الانتهاكات القيام بزيارات تفقدية رفيعة المستوى لخط وقف إطلاق النار وإعادة التموين/مناوبة القوات في جيب كوكينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد