ويكيبيديا

    "لخفض الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para reducir la pobreza
        
    • de reducción de la pobreza
        
    • de reducir la pobreza
        
    • la reducción de la pobreza
        
    • reducción de la pobreza de
        
    • miras a reducir la pobreza
        
    • disminución de la pobreza mundial
        
    • reducir la pobreza a
        
    • reducción de la pobreza que
        
    Tasas de crecimiento e inversión necesarias para reducir la pobreza a la mitad antes del fin de 2015 UN معدلات النمو والاستثمار المطلوب تحقيقها لخفض الفقر بنسبة النصف في أفريقيا بحلول عام 2015
    El continente carece de los recursos financieros necesarios para generar los niveles de crecimiento requeridos para reducir la pobreza. UN والقارة تعوزها الموارد المالية اللازمة لتحقيق مستويات النمو المطلوبة لخفض الفقر.
    Hemos formulado un plan de acción nacional de reducción de la pobreza junto con los socios de la sociedad civil que cooperan con nosotros. UN ووضعنا خطة وطنية لخفض الفقر بالتعاون مع شركائنا في المجتمع المدني.
    Por ello, el Gobierno ha aprobado y emprendido una estrategia de reducción de la pobreza. UN ولهذا السبب أقرت الحكومة استراتيجية لخفض الفقر وبدأت في تطبيقها.
    Estos dos factores implican que una estrategia de desarrollo inducida por la agricultura es una forma eficaz de reducir la pobreza por medio de la creación de empleo. UN ومعنى هذين العاملين أن الاستراتيجية الإنمائية التي تقودها الزراعة هي طريقة فعالة لخفض الفقر عن طريق إيجاد العمالة.
    Los conflictos, que la Organización procura contrarrestar mediante las operaciones de mantenimiento de la paz, habrán de aumentar, a menos que se preste mayor atención a la reducción de la pobreza. UN كما أن المنازعات التي تسعى المنظمة للتصدي لها بعمليات حفظ السلام سوف تزداد ما لم يول اهتمام أكبر لخفض الفقر.
    El Comité sugirió que se ejecutaran programas eficaces para reducir la pobreza. UN وكانت اللجنة قد اقترحت تنفيذ برامج فعالة لخفض الفقر.
    El Gobierno está elaborando un plan de acción social para reducir la pobreza mediante el fortalecimiento del sistema de seguro social. UN وتضع الحكومة خطة عمل اجتماعي لخفض الفقر عن طريق تعزيز نظام الضمان الاجتماعي.
    Les pedimos que lo hagan ayudándonos a eliminar los obstáculos a nuestras importaciones y exportaciones, de forma que podamos generar la riqueza que tanto necesitamos para reducir la pobreza en nuestro país. UN ونطلب منهم عمل ذلك من خلال مساعدتنا في إزالة العقبات التي تعوق تجارتنا للاستيراد والتصدير، بما يمكننا من تكوين الثروة التي نحتاجها بشدة لخفض الفقر في بلدنا.
    El cambio económico no ha logrado producir el crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo necesario para reducir la pobreza. UN وقد فشل التغير الاجتماعي في تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف الضروري لخفض الفقر.
    Oportunidades ofrecidas por el sector agrícola para reducir la pobreza y pasar a una economía verde. UN الفرص التي توفرها الزراعة لخفض الفقر والتحول نحو اقتصاد أخضر.
    La respuesta nacional al SIDA en Panamá será parte de las estrategias de reducción de la pobreza y de los planes nacionales de desarrollo. UN ومواجهة بنما الوطنية للإيدز سوف تدمج في استراتيجياتنا لخفض الفقر وخططنا الإنمائية الوطنية.
    Todos estos esfuerzos deben canalizarse hacia la concreción de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como hacia el fortalecimiento y aplicación de las estrategias de reducción de la pobreza de los Estados Miembros. UN وكل هذه الجهود ينبغي توجيهها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات الدول الأعضاء لخفض الفقر.
    Nos estamos centrando más en los resultados; nuestros programas para los países se ajustan a estrategias de reducción de la pobreza que dirigen los Estados y que hacen hincapié en los objetivos; y estamos mejorando nuestros sistemas de vigilancia y evaluación a todos los niveles. UN ونحن نشحذ تركيزنا على النتائج؛ وبرامجنا القطرية تواكب الاستراتيجيات القطرية لخفض الفقر التي تشدد على تحقيق الأهداف؛ ونحسن نظم الرصد والتقييم لدينا على جميع الأصعدة.
    Se abordó esta cuestión en el contexto de la reforma del sector sanitario, los enfoques sectoriales, las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y otros diálogos políticos. UN وقد عولجت في حلقات العمل المسائل المتعلقة باستراتيجية تأمين السلع في سياق إصلاح القطاع الصحي، والنهج القطاعية الشاملة، والاسترتيجيات الوطنية لخفض الفقر وغير ذلك من الحوارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    La oportunidad que tenemos de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 está desapareciendo rápidamente. UN ونافذة الفرصة لخفض الفقر إلى النصف في عام 2015 تغلق بسرعة.
    Sin embargo, todo objetivo de reducir la pobreza en un 50% para el 2015 o de hacer importantes avances en favor de los 700 millones de personas que carecen de acceso a la atención primaria de la salud exige claramente intensos esfuerzos de autoayuda y servicio voluntario de parte de las personas interesadas con el apoyo adecuado de los gobiernos. UN غير أن أي مفهوم لخفض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015 أو القيام بحملات جدية لمساعدة الـ 700 مليون نسمة المحرومين من الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية، يتطلب بوضوح مساعدة ذاتية ضخمة وجهد تطوعي من جانب الأشخاص المعنيين أنفسهم مع دعم مناسب من الحكومات.
    Durante los últimos años se ha dado prioridad a la eliminación del hambre y a la reducción de la pobreza en las zonas rurales remotas y montañosas. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أوليت أولوية لخفض الفقر والقضاء على الجوع في المناطق الجبلية والريفية النائية.
    Ese apoyo se presta en el contexto operacional de las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza y la movilización de recursos con objeto de hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتتمثل السياقات التشغيلية لهذا الدعم في الاستراتيجيات الوطنية لخفض الفقر وحشد الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ahora bien, la nueva iniciativa puede resultar insuficiente para apoyar los objetivos acordados mundialmente con miras a reducir la pobreza para el año 2015. UN على أن هذه المبادرة الجديدة لا تكفي لدعم بلوغ الأهداف العالمية المتفق عليها لخفض الفقر بحلول عام 2015.
    El Director subrayó que la misión básica del PNUD era desempeñar un papel fundamental en la disminución de la pobreza mundial en un 50% para el año 2015. UN وأكد المدير أن الرسالة الأساسية للبرنامج الإنمائي تتمثل في أداء دور حيوي لخفض الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد