ويكيبيديا

    "لخفض عدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducir el número de
        
    • para reducir el número
        
    • la reducción del número de
        
    • la reducción de
        
    • de reducir el número
        
    • para reducir la cantidad de
        
    • disminuir el déficit de
        
    • de reducción del número de
        
    En el caso de la documentación, sería conveniente estudiar medios concretos de reducir el número de documentos distribuidos e incluir la cuestión de forma prioritaria en el programa del Comité. UN وفيما يتعلق بالوثائق، قال إن من المستصوب دراسة وسائل عملية لخفض عدد الوثائق المعممة وينبغي إدراج هذه المسألة على أساس اﻷولوية في جدول أعمال اللجنة.
    Por otra parte, no deberían existir normas rígidas acerca de la extensión de los documentos, aunque deberían hacerse todos los esfuerzos posibles para reducir el número de páginas. UN كذلك لا ينبغي أن تكون هنالك قواعد صارمة لتحديد طول الوثيقة، رغم أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لخفض عدد الصفحات.
    Cada vez se toma más conciencia de la necesidad de que los hombres asuman mayores responsabilidades en cuanto a la procreación y tomen medidas para reducir el número de hijos. UN وثمة وعي متزايد بضرورة أن يتحمل الرجل مزيدا من المسؤولية في المجال اﻹنجابي من حيث اتخاذ اجراءات لخفض عدد اﻷطفال.
    Argelia espera que se pueda asegurar la financiación de estas actividades en forma duradera y estable y le gustaría recibir explicaciones en cuanto a la reducción del número de puestos. UN وأن وفد الجزائر يأمل أن يتسنى توفير التمويل لهذه اﻷنشطة بصفة دائمة ومستقرة، وأن يحصل على تفسيرات لخفض عدد الوظائف.
    Habida cuenta de la reducción de los efectivos, no se prevén créditos para otras actividades de bienestar. UN ونظرا لخفض عدد الجنود، لم يدرج اعتماد ﻷنشطة الرعاية اﻷخرى.
    Viet Nam prevé reducir el número de hogares pobres al 10% y eliminar el hambre para el año 2000. UN وتخطط فييت نام لخفض عدد اﻷسر المعيشية الفقيرة إلى نسبة ١٠ في المائة والقضاء على الجوع بحلول عام ٢٠٠٠.
    En este contexto, el Gobierno adoptará medidas para reducir el número de los diferentes órganos encargados de hacer cumplir la ley que operan en el país. UN وفي هذا السياق، تتخذ الحكومة الخطوات اللازمة لخفض عدد مختلف الهيئات المسؤولة عن إنفاذ القوانين والعاملة في البلد.
    :: " Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN ينبغي بذل الجهــود لخفض عدد القرارات التي تتخذهــا الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Se estaba considerando hacer algo parecido para reducir el número de depósitos de almacenamiento de armas. UN ويجري النظر في اتباع نهج مشابه لخفض عدد مواقع تخزين الأسلحة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN " ينبغي بذل الجهــود لخفض عدد القرارات التي تتخذهــا الجمعية العامة.
    El Estado Parte debería adoptar las medidas apropiadas para reducir el número de personas detenidas y mejorar las condiciones penitenciarias a fin de cumplir lo dispuesto en el artículo 10 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لخفض عدد المحتجزين وتحسين ظروف الحبس امتثالا للمادة 10 من العهد.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Es necesario prestar especial atención a la reducción del número de personas que se encuentran en prisión preventiva. UN ويلزم إيلاء اهتمام خاص لخفض عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة.
    En el contexto de la estrategia de conclusión del Tribunal, la delegación de los Estados Unidos de América está de acuerdo con que el Tribunal empiece en fecha no lejana a trazar planes para la reducción de la plantilla de investigación de la Oficina del Fiscal. UN وفي سياق الاستراتيجية المذكورة، يوافق وفدها على أن تبدأ المحكمة في وقت مبكر التخطيط لخفض عدد موظفي التحقيق في مكتب المدعي العام.
    Pido a todas las naciones interesadas que se unan a nosotros para concluir un acuer-do a fin de reducir el número y la disponibilidad de esas minas. UN وإنني أطلب من جميع اﻷمم المعنية الانضمام إلينا وإلى إبرام اتفاق لخفض عدد هذه اﻷلغام وﻹتاحتها.
    1. Tiene en cuenta y aprueba las medidas propuestas por el Director Ejecutivo para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo. UN يلاحظ ويوافق على الإجراءات التي اقترحها المدير التنفيذي لخفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج العمل.
    Venezuela ya alcanzó el Objetivo de cobertura del agua potable en 2001, al disminuir el déficit de la población no abastecida de agua potable a través de redes al 15%. UN وحققت فنزويلا هدف تغطية مياه الشرب في عام 2001 من خلال بناء شبكات لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على مياه الشرب بنسبة 15 في المائة.
    Justificación de la propuesta de reducción del número de miembros designados UN الأساس المنطقي لخفض عدد الأعضاء المعينين المقترح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد