ويكيبيديا

    "لخلق عالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de crear un mundo
        
    • para crear un mundo
        
    • por crear un mundo
        
    Más bien, es una expresión de nuestra voluntad política de crear un mundo más seguro. UN إنها، باﻷحرى، تعبير عن إرادتنا السياسية لخلق عالم أكثر أمانا.
    Podremos lograrlo solamente con la mutua comprensión y la coexistencia, y solamente con la voluntad política de crear un mundo mejor. UN وهذا لا يتم إلا بتبني التفاهم والتعايش، ويعتمد على وجود اﻹرادة السياسية لخلق عالم أفضل.
    Sólo si trabajamos de consuno podemos lograr resultados en nuestro empeño común de crear un mundo más seguro en el que el terrorismo no vuelva a plantear una amenaza a la inviolabilidad de la vida. UN وما لم نعمل يدا واحدة، لا يمكن أن ننجح في مسعانا المشترك لخلق عالم أكثر أمنا لا يعود فيه الإرهاب يهدد قدسية الحياة.
    ¿Quién hubiera pensado, que el Emperador Qin usaría el meteorito para crear un mundo ingrávido? Open Subtitles من كان سيصدق أن إمبراطور كن سيستخدم الاحجار النيزكية لخلق عالم بلا وزن؟
    Efectivamente, se han desplegado esfuerzos loables para crear un mundo del que desaparezca la amenaza de la guerra nuclear. UN ومن المؤكد أن جهودا تستحق الثناء قد بذلت لخلق عالم خال من شبح الحرب النووية.
    ¿Entonces por qué la energía de la ira no puede traducirse y explotarse para crear un mundo más justo, mejor, más hermoso e igual para todos? TED لماذا لا يتم ترجمة الطاقة وتسخيرها لخلق عالم أفضل وجميل ، عالم أكثر عدلاً وإنصافاً؟
    Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional y las Naciones Unidas sigan respaldando nuestros esfuerzos regionales por crear un mundo apropiado para las generaciones venideras. UN ويحدونا الأمل بأن يواصل المجتمع الدولي والأمم المتحدة الدعم لجهودنا الإقليمية، بينما نواصل السعي لخلق عالم صالح للأجيال القادمة.
    Mi país insta a todos los Estados a adherirse a esos principios a fin de crear un mundo en el que las futuras generaciones puedan progresar y vivir con prosperidad y bienestar. UN وتناشد بلادي جميع الدول تطبيق هذه المبادئ لخلق عالم تستطيع الأجيال القادمة العيش فيه برفاه وازدهار
    La Organización ha sido y debe seguir siendo la plataforma común que representa la responsabilidad colectiva, el multilateralismo y la firme resolución de crear un mundo estable y seguro. UN فالمنظمة الدولية كانت، ويجب أن تظل، المنبر الجامع الذي يجسد المسؤولية الجماعية ومفهوم التعددية والسعي الجاد والإرادة القوية لخلق عالم آمن ومستقر.
    Mi delegación cree que tales llamados no son suficientes por sí mismos y que la comunidad internacional debe empeñarse en nuevos esfuerzos para asegurar la eliminación de todas las armas nucleares israelíes a fin de crear un mundo más estable y más justo para todas las partes. UN إن وفد بلادي يرى أن القيام بذلك فقط لا يكفي، بل نطالب المجتمع الدولي بأهمية العمل على تدمير الترسانات النووية الاسرائيلية ومختلف أنواع أسلحة الدمار الشامل التي يمتلكونها لخلق عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    El Sr. Barudi (Eritrea), recordando los compromisos que la comunidad internacional ha asumido recientemente en relación con los niños, en especial, el de crear un mundo apropiado para ellos, expone brevemente las medidas adoptadas por el Gobierno de Eritrea en el espíritu de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 90 - السيد بادوري (إريتريا): أعاد إلى الأذهان الالتزامات تجاه الأطفال التي قطعها المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة، ولا سيما لخلق عالم صالح لهم، وشرح بإيجاز التدابير التي اتخذتها حكومته لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Cállate y trabaja. Si, sí, sí. Debemos trabajar juntos para crear un mundo mejor. Open Subtitles نعم ، نعم ، نعم يمكننا العمل معا لخلق عالم أفضل
    Europa y América del Norte, se reunieron por encima de la Tierra, durante un período de 13 años, para crear un mundo flotante más de un campo de fútbol y con más espacio para vivir que una casa de seis habitaciones. Open Subtitles جاء أوروبا وأمريكا الشمالية، معا فوق الأرض، على مدى 13 عاما، لخلق عالم عائم أطول من ملعب لكرة القدم
    En el siglo XXI se necesitará una capacidad de dirección que ofrezca visiones, valores y estrategias alternativas para crear un mundo más humano. UN ٥٢ - ينبغي لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين توافر قيادة يمكنها توفير رؤى وقيم واستراتيجيات متنوعة لخلق عالم أكثر إنسانية.
    Tenemos la buena disposición y la esperanza de seguir cooperando con organizaciones internacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para crear un mundo apropiado para los niños. UN ونحن منفتحون ونأمل أن نواصل تعاوننا مع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لخلق عالم صالح للأطفال.
    Pero esta noche voy a argumentar que una de las cosas más importantes que estas trabajadoras nos pueden brindar es en realidad lo que nos pueden enseñar sobre humanidad y sobre lo que se necesitará para crear un mundo más humano para nuestros niños. TED لكنني سأناقش الليلة أحد أهم الأمور التي يمكن أن تقدمها عاملات المنازل هو بالفعل ما يمكن أن يعلمونا عن الإنسانية في حد ذاتها وما هي الأمور التي نتخذها لخلق عالم أكثر إنسانية لأطفالنا.
    Ser peligroso también significa abrazar los riesgos necesarios para crear un mundo donde mujeres y niñas estén seguras en sus casas y trabajos, donde todas las voces estén representadas y sean respetadas, todos los votos cuenten, y se proteja al planeta. TED الخطورة تتطلب أيضاً تقبل المخاطر مهما كانت، وهذا ضروري لخلق عالم آمن للنساء والفتيات في بيوتهن وأماكن عملهن، حيث تُعرض جميع الأصوات وتُحترم وتُحصى كل أصوات الانتخابات، وتصبح الأرض محمية.
    Como el Secretario General declarara en su mensaje a la Conferencia, con el objeto de prepararnos para el siglo XXI es esencial que se faculte a los jóvenes para utilizar su libertad, su energía y su talento para crear un mundo de tolerancia, de respeto mutuo y un sentimiento de humanidad compartido. UN وكما ذكر اﻷمين العام في رسالته إلى المؤتمر، فإن اﻹعداد للقرن الحادي والعشرين، يقتضي تمكين الشباب من استخدام حريتهم وطاقتهم ومواهبهم لخلق عالم يسوده التسامح والاحترام المتبادل والشعور بتقاسم التجربة اﻹنسانية.
    Al trabajar lado a lado con la sociedad civil, el Gobierno de Corea mantendrá su decidido compromiso con los esfuerzos mundiales por crear un mundo apropiado para los niños. UN واختتمت قائلة إن حكومتها تعمل جنباً إلى جنب مع المجتمع المدني في مواصلة التزامها القوي بالجهود العالمية لخلق عالم صالح للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد