ويكيبيديا

    "لخيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la opción
        
    • la opción de la
        
    • a la opción
        
    • la opción del
        
    • de una opción
        
    • optar por
        
    • la opción de un
        
    • las opciones
        
    Es precisamente la elección de la opción cero, que Francia fue la primera en hacer, la que da sentido a la firma de ese tratado. UN وهذا اختيار لخيار الصفر، وهو ما اختارته فرنسا أولا، الذي يعطي معناه كاملا بتوقيع معاهدة من هذا القبيل.
    Si deseamos asegurar el respeto de la opción cero, estos medios resultan necesarios. UN وهذه الوسائل ضرورية إذا ما أردنا التأكد من الامتثال لخيار عدم إجراء أية تجارب على الاطلاق.
    El Sr. Zestier señaló que, si bien Siria estaba actualmente empeñada en el éxito del proceso de paz, no por ello dejaba de prepararse para la opción de la guerra. UN وذكر السيد زيستيير أنه رغم أن سوريا، تلتزم بعملية السلام في الوقت الحاضر، فإنها تستعد أيضا بشكل مطرد لخيار الحرب.
    El CESR escogió una muestra de 100 empresas financieras europeas, un 61% de las cuales eligió la opción de la reclasificación. UN واختارت اللجنة عينة من 100 شركة مالية أوروبية، حيث أبدت 61 شركة منها تفضيلها لخيار إعادة التصنيف.
    No hay tiempo para volar, pasamos a la opción de pelear. Open Subtitles ليس هناك وقلت للقتال , أنتقل لخيار المقاومة
    Como en la opción del centro único, habría que determinar los servicios, clientes y tipos de información. UN وكما هو الحال بالنسبة لخيار المركز الوحيد، فإن الضرورة ستقتضي دراسة الخدمات والزبائن وأنواع المعلومات في هذا المضمار.
    Pero esta vez, por las razones que se mencionan a continuación, considera que las perspectivas de una opción de ese tipo han mejorado. UN ولكنه في هذا الوقت، يرى، لأسباب واردة أدناه، أن الآفاق المرتقبة لخيار كهذا ساطعة.
    ii) El plazo de la opción del cumplimiento voluntario del plan; UN `2 ' الإطار الزمني لخيار الامتثال الطوعي؛
    El informe examina las aplicaciones actuales y futuras de la opción del pago de sumas fijas para determinadas prestaciones. UN 10 - ينظر التقرير في التطبيقات الحالية والمستقبلية لخيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بخصوص استحقاقات مختارة.
    Se informó a la Junta de que ya se estaban haciendo arreglos para realizar el examen y de que se incluirá un análisis de los diversos procedimientos que se utilizan actualmente en el examen general de la opción de la suma global. UN واستجابة لذلك، أبلغ المجلس بأنه يجري اتخاذ ترتيبات ﻹجراء هذا الاستعراض وأن استعراضا لﻹجراءات المختلفة الجاري استخدامها سوف يدرج في الاستعراض العام لخيار المبلغ اﻹجمالي.
    A. Principales características de la opción de pago UN ألف - السمات الرئيسية لخيار المبلغ المقطوع
    Parte de nuestro razonamiento con respecto a esta remuneración es, desde luego, negativo en el sentido de que se basa en nuestro rechazo de la opción de organizar los juicios en un tribunal camboyano por las razones más arriba indicadas. UN وبالطبع فإن بعض المبررات التي دفعتنا إلى تقديم هذه التوصية هو سلبي من حيث إنها تستند إلى رفضنا لخيار إجراء محاكمات في محكمة كمبودية لﻷسباب التي مضى ذكرها.
    vii) AM0007. Análisis de la opción de combustible menos costosa para el funcionamiento estacional de las plantas de cogeneración con biomasa. UN `7` AM0007: تحليل لخيار الوقود الأقل تكلفة للتشغيل الموسمي لمرافق التوليد المشترك للحرارة والطاقة من الكتلة الأحيائية
    El papel del OIEA es asegurar que se disponga de datos sobre la realidad para que pueda considerarse en forma plena e imparcial la opción de la energía nuclear. UN إن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو أن تكفل أن تكون الحقائق معروفة لكي يكون لخيار الطاقة النووية فرصته الكاملة والعادلة.
    En particular, se teme que muchos activistas favorables a la independencia y otros líderes comunitarios, incluidos miembros del clero, hayan sido asesinados en represalia por su apoyo, real o supuesto, a la opción de la independencia. UN ويُخشى بصفة خاصة أن يكون العديد من العناصر النشطة المؤيدة للاستقلال وغيرها من قادة المجتمع، بمن فيهم رجال الدين، قد قتلوا انتقاما منهم لتأييدهم الحقيقي أو الضمني لخيار الاستقلال.
    En efecto, más de las dos terceras partes de las delegaciones que expresaron su posición son favorables a la opción de la universalidad condicionada o de la ampliación de la Conferencia por los 22 Estados aspirantes, que se considera con frecuencia como una medida interina en el sentido de la composición universal de la Conferencia. UN والواقع أن أكثر من ثلثي الوفود أعربوا عن تأييدهم لخيار الشمولية محددة السمات أو لتوسيع المؤتمر بعدد الدول طالبة العضوية فيه وهي 22 دولة ويعتبر هذا الخيار الأخير خطوة مؤقتة في اتجاه العضوية الشاملة.
    En los hogares donde los niños no están matriculados y se dedican principalmente a ayudar a los adultos en actividades laborales no estructuradas, la alternativa entre la escolarización gratuita y el trabajo no estructurado no se resuelve necesariamente en favor de una opción clara por la educación. UN ففي الأسر التي لا يذهب أطفالها إلى المدرسة ويضطلعون في الغالب بمساعدة البالغين في العمل غير الرسمي، لا تشكل مبادلة العمل غير الرسمي بالتعليم المجاني عاملا مرجحا بالضرورة لخيار التعليم.
    La posibilidad de optar por métodos anticonceptivos es una decisión personal de la mujer; además, se considera que el tratamiento de la infertilidad es un componente de la planificación de la familia. UN والقرار بالنسبة لخيار وسائل منع الحمل قرار شخصي تتخذه المرأة. ويعتبر العلاج من العقم عنصراً من عناصر تنظيم الأسرة.
    La Comisión debería seguir centrando su atención en proyectos de artículo para un instrumento jurídico manteniendo la opción de un conjunto de directrices o principios. UN وينبغي أن تواصل اللجنة تركيزها على مشاريع مواد لصكٍّ قانوني بينما تبقي الباب مفتوحاً لخيار المبادئ التوجيهية أو المبادئ.
    En consecuencia, los magistrados están reticentes a manifestar una preferencia por alguna de las opciones más arriba mencionadas y simplemente señalan que ambas resolverían los problemas planteados. UN ولذلك فإن القضاة يمانعون في إبداء تفضيلهم لخيار من الخيارين المذكورين أعلاه ويكتفون بملاحظة أن كليهما يعالج الشواغل المطروحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد