ويكيبيديا

    "لدحر الملاريا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para lograr la regresión de la malaria
        
    • para lograr la regresión del paludismo
        
    • para hacer retroceder el paludismo
        
    • de Lucha contra el Paludismo
        
    • Lucha contra el Paludismo en
        
    Con ese fin, Nigeria sigue comprometida a servir de país anfitrión a la Cumbre de Abuja más Diez, para lograr la regresión de la malaria, que se celebrará en 2011. UN ولهذه الغاية، تظل نيجريا ملتزمة باستضافة قمة أبوجا زائدا عشرة لدحر الملاريا بحلول عام 2011.
    Varios pequeños Estados insulares en desarrollo participaron activamente en la campaña mundial para lograr la regresión de la malaria. UN وشاركت عدة دول جزرية صغيرة نامية بنشاط في الحملة العالمية لدحر الملاريا.
    Somos signatarios de la Declaración de Abuja para lograr la regresión del paludismo. UN ونحن من الموقعين على إعلان أبوجا لدحر الملاريا.
    Al iniciar la segunda parte del Decenio para lograr la regresión del paludismo en los países en desarrollo, África sigue haciendo frente a la amenaza de esa enfermedad. UN وبينما ندخل منتصف مدة عقد الأمم المتحدة لدحر الملاريا في البلدان النامية، نرى أن أفريقيا ما زالت تواجه خطر ذلك المرض.
    La Unión Europea desea rendir homenaje a la Alianza para hacer retroceder el paludismo, cuya función ha sido esencial en la coordinación de la acción internacional de lucha contra la malaria. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشيد بالدور الأساسي للشراكة لدحر الملاريا في تنسيق العمل الدولي لمكافحة الملاريا.
    Se incluye más adelante un ejemplo de actividades de promoción eficaces en la descripción del Día de Lucha contra el Paludismo en África. UN ويرد أدناه مثال على الدعوة الفعالة في سياق وصف اليوم الأفريقي لدحر الملاريا.
    La delegación de Tanzanía ha realizado una labor excelente al subrayar las medidas de mayor pertinencia para lograr la regresión de la malaria en los países en los que la malaria es endémica. UN وقد أدى وفد تنزانيا عملا ممتازا في تسليط الضوء على أكثر التدابير أهمية لدحر الملاريا في البلدان التي تعاني من الملاريا المتوطنة.
    El programa de prevención y control de la malaria en Etiopía se basa en un plan estratégico quinquenal que ha sido desarrollado en el contexto del Plan de Desarrollo del Sector de la Salud y en consonancia con los objetivos del movimiento internacional para lograr la regresión de la malaria. UN ويسترشد برنامج القضاء على الملاريا ومكافحتها في إثيوبيا بخطة استراتيجية خماسية السنوات وضعت في سياق خطة تطوير القطاع الصحي ووفقاً لأهداف الحركة الدولية لدحر الملاريا.
    La OMS ha hecho más de lo que corresponde para salvar vidas humanas en los países en desarrollo en un momento en que los esfuerzos para lograr la regresión de la malaria estaban a punto de fracasar debido a la falta de apoyo técnico adecuado, la adopción y aplicación de políticas técnicas incorrectas, la falta de consenso entre todos los interesados y sistemas de verificación y evaluación ineficaces. UN إن منظمة الصحة العالمية أسهمت بأكثر مما عليها في إنقاذ حياة البشر في البلدان النامية، فيما كانت الشراكة لدحر الملاريا على وشك الفشل بسبب الدعم التقني غير الوافي، واعتماد وتنفيذ سياسات تقنية غير صحيحة، وفقدان توافق آراء أصحاب المصلحة والنظم غير الفعالة للرصد والتقييم.
    En cuanto al Decenio para lograr la regresión de la malaria en los países en desarrollo, en particular en África (2001-2010), quisiera subrayar el hecho de que la malaria sigue amenazando la vida de casi la mitad de la humanidad en todo el mundo. UN وبالنسبة لعقد 2001-2010 لدحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، أود أن أؤكد أن الملاريا لا تزال تهدد أرواح حوالي نصف جميع البشر في جميع أنحاء العالم.
    Es importante que recordemos que sólo falta un año para 2010, la fecha límite del Decenio para lograr la regresión de la malaria en que debe reducirse a la mitad la carga de morbilidad y también la fecha límite para el acceso universal a los servicios de salud y para la erradicación de la malaria en África. UN ومن المهم أن نذكر أنفسنا أنه لم يتبق لدينا سوى عام واحد على موعد 2010، الهدف المحدد لدحر الملاريا وتخفيض عبء الملاريا إلى النصف، والهدف المتمثل في حصول الجميع على الخدمات الصحية والقضاء على الملاريا في أفريقيا.
    Cincuenta países están en camino de reducir sus tasas de incidencia de malaria en el 75%, en consonancia con los objetivos para 2015 de la Asamblea Mundial de la Salud y el programa para lograr la regresión de la malaria. UN 32 - ويسير خمسون بلداً على المسار الصحيح للحد من معدل حالات الإصابة بمرض الملاريا بنسبة 75 في المائة، وذلك تمشيا مع أهداف جمعية الصحة العالمية وبرنامج الخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا لعام 2015.
    En los esfuerzos mundiales para lograr la regresión del paludismo se ponen de relieve muchas de las principales deficiencias y posibilidades en el sector de la salud. UN وقد سلطت الجهود العالمية لدحر الملاريا الضوء على كثير من مكامن الضعف الأساسية في القطاع الصحي وما يتيحه من إمكانيات.
    La adopción de esas reformas por algunos países, y las continuas actividades de promoción de esas políticas en toda África y otras partes del mundo han sido uno de los principales logros de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo a comienzos del siglo XXI. UN ولقد شكل اعتماد بعض البلدان الناجح لهذه الإصلاحات، ومواصلة الدعوة لهذه السياسات في جميع أرجاء أفريقيا وفي غيرها من المناطق، أحد الإنجازات الرئيسية لدحر الملاريا في بداية القرن الحادي والعشرين.
    La Asamblea General, en su resolución 55/284, declaró el período 2001-2010 Decenio para lograr la regresión del paludismo en los países en desarrollo, en particular en África. UN وخيرا فعلت الجمعية العامة عندما أعلنت بقرارها 55/284 العقد الحالي عقدا لدحر الملاريا في الدول النامية وخاصة في أفريقيا.
    Recursos necesarios para lograr la regresión del paludismo. Para reducir la carga que supone el paludismo en África, es esencial disponer de una base amplia de recursos. UN 7 - الموارد اللازمة لدحر الملاريا: من الضروري بصورة أساسية توفر قاعدة عريضة من الموارد للحد من عبء الملاريا في أفريقيا.
    Felicitamos a la Organización Mundial de la Salud (OMS), al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y a otros asociados del Decenio para lograr la regresión del paludismo por sus esfuerzos destinados a movilizar a la comunidad empresarial para que participe en la campaña contra el paludismo. UN ونحن نشيد بجهود منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين لدحر الملاريا في تعبئة مجتمع الأعمال من أجل المشاركة في الحملة العالمية ضد الملاريا.
    Esa suma de esfuerzos puede salvar la vida de cientos de miles de personas al año y ayudar a alcanzar en los países en cuestión el objetivo de reducción del índice de mortalidad previsto en el Plan estratégico mundial para hacer retroceder el paludismo. UN ويمكن لتلك الجهود المتضافرة أن تنقذ مئات الآلاف من الأرواح سنويا وتساعد على بلوغ هدف تخفيض الوفيات للبلدان المستهدفة الذي حددته الخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا.
    El plan estratégico nacional para el control del paludismo en Etiopía fue elaborado sobre la base del marco del Plan estratégico mundial de la Organización Mundial de la Salud para hacer retroceder el paludismo. UN والخطة الإستراتيجية الوطنية للسيطرة على الملاريا في إثيوبيا وضعت على أساس إطار الخطة الإستراتيجية العالمية لدحر الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    Tomando nota del Plan estratégico mundial 20052015 para hacer retroceder el paludismo, elaborado por la Alianza para hacer retroceder el paludismo, UN وإذ تحيط علما بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    1. Día de Lucha contra el Paludismo en África UN 1 - اليوم الأفريقي لدحر الملاريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد