ويكيبيديا

    "لدرء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para evitar
        
    • para prevenir
        
    • para la prevención
        
    • de prevención
        
    • prevención de
        
    • para impedir
        
    • de evitar
        
    • a fin de prevenir
        
    • frente a
        
    • para detener
        
    • para alejar
        
    • ahuyenta
        
    Esto había obligado a recurrir cada vez más a importaciones de alimentos para evitar el hambre. UN وكان معنى ذلك زيادة الاعتماد على واردات اﻷغذية لدرء المجاعة.
    Al finalizar su conferencia, resolvieron, entre otras cosas, dotarse de una estructura militar conjunta para evitar acciones desestabilizadoras en la zona. UN وكان مما قرروه، عند اختتام مؤتمرهم، إنشاء هيكل عسكري مشترك لدرء الحركات المزعزعة للاستقرار في المنطقة.
    La promoción del desarrollo es imprescindible para prevenir los conflictos y consolidar la paz social en esos países. UN وأضافت أنه لا بد من تعزيز التنمية لدرء المنازعات ولتوطيد السلام الاجتماعي في تلك البلدان.
    La educación y la información son las claves para prevenir ese flagelo. UN وذكرت أن التعليم واﻹعلام هما المفتاح لدرء ذلك البلاء.
    Una mayor toma de conciencia de la opinión pública, particularmente entre los jóvenes, es de vital importancia para la prevención de los daños sociales y económicos resultantes. UN ويعتبر زيادة وعي الرأي العام، خاصة بين الشباب، أمرا أساسيا لدرء اﻷضرار الاجتماعية والاقتصادية الناتجة.
    • La instauración de mecanismos de prevención de conflictos que permitan resolver los litigios por medios pacíficos y promuevan la tolerancia, la no violencia y el respeto de la diversidad; UN ● استحداث آليات لدرء النزاع، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، وكذلك عن طريق تعزيز التسامح، واللاعنف، واحترام التنوع؛
    A este respecto, los oradores destacaron la necesidad de que el UNICEF desarrollara un sistema de alerta temprana para impedir que se repitieran los casos de mala gestión. UN وفي هذا الصدد، أكد المتكلمون على ضرورة قيام اليونيسيف باستحداث نظام للتنبيه المبكر لدرء تكرر سوء الادارة.
    No obstante, la IFOR seguirá tomando todas las precauciones posibles para evitar bajas y pérdida de vidas entre sus fuerzas. UN غير أن قوة التنفيذ ستواصل اتخاذ جميع الترتيبات الممكنة لدرء وقوع أية إصابات أو خسائر في اﻷرواح بين أفرادها.
    Esto había obligado a recurrir cada vez más a importaciones de alimentos para evitar el hambre. UN وكان معنى ذلك زيادة الاعتماد على واردات اﻷغذية لدرء المجاعة.
    Ahora bien, al mismo tiempo, sólo la instauración de una cultura de paz puede sentar las bases necesarias y eficaces para evitar la guerra y la violencia y alcanzar la seguridad a largo plazo. UN ولكن في الوقت نفسه، فإن إرساء ثقافة السلام وحده كفيل بأن يشكل أساسا متينا لدرء الحرب والعنف وتحقيق الأمن الطويل الأجل.
    Los empleados del centro están encargados de seguir de cerca esos casos y de informar sobre la situación de los niños, para evitar el riesgo de que sean explotados. UN ويتولى المسؤولون عن المركز متابعة هذه الحالات وإعداد تقارير عن اﻷطفال لدرء مخاطر استغلالهم.
    África no debe ser objeto de condescendencia, como si el mundo no dispusiera de suficientes recursos para evitar la catástrofe. UN يجب ألا تكون أفريقيا موضعاً للتعّطف من المتفوقين، كما لو كان العالم لا يملك موارد كافية لدرء الكارثة.
    La delegación del Camerún insta encarecidamente a la Organización a que aumente la eficacia de la recopilación de información para prevenir los ataques contra su personal. UN ويحث وفده الأمم المتحدة على تعزيز فاعليتها في جمع المعلومات الاستخبارية لدرء الهجمات على موظفيها.
    Mi país fue uno de los que pidió con firmeza una nueva norma universal para prevenir los riesgos que se derivan del empleo de municiones en racimo. UN بلدي كان بين البلدان التي نادت بقوة بوضع معيار كوني جديد لدرء المخاطر الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية.
    El hombre juega un papel fundamental para prevenir este problema que daña tantas vidas de mujeres en el mundo. UN وللرجل دور جوهري يمكن أن يقوم به لدرء هذه المشكلة التي تؤثر سلبا في حياة العديد من النساء في العالم.
    La OUA, por ejemplo, dispone de un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN فمنظمة الوحدة اﻷفريقية، على سبيل المثال، لديها آلية لدرء المنازعات وإدارتها وحلها.
    El PNUD también contribuyó a la preparación del primer plan nacional para la prevención y gestión de riesgos y desastres. UN كما دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد أول خطة وطنية لدرء المخاطر والكوارث وإدارتها.
    En este sentido, mi país acoge con agrado las iniciativas felices de algunos países pudientes encaminadas a reforzar los dispositivos de prevención y de lucha de los países en desarrollo. UN ونرحب بمبادرات بعض البلدان الغنية لمضاعفة الوسائل المتاحة للبلدان النامية لدرء ومحاربة الإرهاب.
    La comunidad internacional debería prestar una gran atención a esta posibilidad y adoptar las medidas necesarias para impedir esta peligrosa evolución. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي عناية شديدة لهذه النقطة وأن يتخذ ما يلزم من تدابير لدرء هذه التطورات الخطيرة.
    El Caribe debe apelar al buen sentido y a los elevados ideales de este órgano para que utilice toda la influencia de que disponga a fin de evitar este peligro. UN ولا بد للكاريبي أن يستصرخ الحس السليم والمثل العليا لهذه الهيئة الموقرة مناشدا إياها أن تستخدم كل ما لديها من النفوذ لدرء هذا الخطر المحدق بها.
    El Consejo hace hincapié en la necesidad de ocuparse de las causas fundamentales de los conflictos armados de forma global a fin de prevenir las circunstancias que dan lugar a los desplazamientos internos y el éxodo de refugiados. UN ويؤكد المجلس ضرورة التصدي للأسباب الجذرية للصراع المسلح بطريقة شاملة لدرء الظروف التي تؤدي إلى التشرد الداخلي وتدفق اللاجئين إلى الخارج.
    Sostuvo que la no proliferación es vital pero no basta para hacer frente a las amenazas actuales. UN وقالوا إن عدم انتشار الأسلحة النووية حيوي لكنه غير كاف لدرء المخاطر في الوقت الحاضر.
    Las medidas actuales distan mucho de los recursos necesarios para detener la propagación de la epidemia entre los jóvenes. UN ولا تزال الجهود الحالية بعيدة كل البعد عن استيفاء ما هو ضروري لدرء الوباء بين الشباب.
    ¿O lo que se les pone a los bebés, para alejar el mal de ojo? Open Subtitles أم ما يوضع على جباه الأطفال لدرء الحسد و عين الحسود؟
    - Que ahuyenta el miedo. Open Subtitles ماذا يقول؟ إنّه يقول بأنّه يرتديه لدرء الخوف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد