ويكيبيديا

    "لدراسته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para que la examinara
        
    • para su examen
        
    • para estudiarlo
        
    • para su estudio
        
    • para que lo examine
        
    • para estudiar
        
    • para examinarla
        
    • para que lo estudie
        
    • ésta la examine
        
    • estudiarla
        
    En la misma sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y en ausencia de propuestas en contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud de Eritrea al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا ﻷحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ولعدم وجود اقتراح مخالف، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب اريتريا إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    En la misma sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y en ausencia de propuestas en contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud del Principado de Mónaco al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا ﻷحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي لمجلس اﻷمن، ولعدم وجود اقتراح مخالف، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب إمارة موناكو إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    Además, el Gobierno ha elaborado un proyecto de ley en el que se detalla un plan general para erradicar la pobreza y lo ha presentado al Parlamento para su examen y aprobación. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الحكومة مشروع قانون يشرح بالتفصيل خطة شاملة للقضاء على الفقر، وقدمته إلى البرلمان لدراسته وإقراره.
    A ese respecto, señala que se ha presentado a la Asamblea Nacional de Venezuela un proyecto de ley contra la delincuencia organizada para su examen y aprobación. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه تم تقديم مشروع قانون لمكافحة الجريمة المنظمة إلى الجمعية الوطنية في فنزويلا لدراسته وإقراره.
    Sin embargo, puesto que algunas de sus disposiciones tienen consecuencias de gran alcance, la delegación de Malasia necesita más tiempo para estudiarlo. UN بيد أنه نظرا لأن عددا من أحكامه تترتب عليه آثار بعيدة المدى فإن وفد بلده في حاجة إلى المزيد من الوقت لدراسته.
    El Gobierno ha presentado un proyecto de ley sobre el protecteur des citoyens (Ley sobre el Defensor del Pueblo) para su estudio y aprobación. UN قدّمت الحكومة مشروع قانون لأمين مظالم المواطنين لدراسته واعتماده.
    El informe presentado este año para que lo examine la Asamblea General demuestra que el Tribunal está funcionando plenamente y que su trabajo justifica las elevadas expectativas que caracterizaron su creación. UN والتقرير الذي قدم هذا العام الى الجمعية العامة لدراسته يــدل علــى أن المحكمة أصبحت تعمل بشكل كامل، وأن عملهــا يبرر التوقعات الكبيرة التي علقت على إنشائها.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, y no habiendo ninguna propuesta en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN ووفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، وبالنظر الى عدم وجود أي اقتراح مخالف، أحال رئيس المجلس الطلب الى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير بشأنه.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, y no habiendo ninguna propuesta en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN ووفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، وبالنظر الى عدم وجود أي اقتراح مخالف، أحال رئيس المجلس الطلب الى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير بشأنه.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y al no haber propuestas en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN وعملا بأحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ونظرا لعدم تقديم مقترح يفيد عكس ذلك، أحالت رئيسة مجلس اﻷمن الطلب الى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير بشأنه.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y al no haber ninguna propuesta en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN ووفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ونظرا لعدم وجود اقتراح مضاد، أحال رئيس المجلس الطلب إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y al no haber ninguna propuesta en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN ووفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ونظرا لعدم وجود اقتراح مضاد، أحال رئيس المجلس الطلب إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    En consecuencia, quisiera presentar a la Cámara de Representantes Populares, con todos mis respetos, esta propuesta de paz, que consta de cinco puntos, para su examen y aprobación. UN وبناء على ذلك، أود أن أتقدم بكل الاحترام، باقتراح السلام ذي الخمس نقاط إلى مجلس نواب الشعب لدراسته والموافقة عليه.
    Cuando concluya la preparación, el texto del proyecto de legislación deberá ser presentado al Congreso para su examen. UN وعند الانتهاء من وضعه يجب أن يقدم نص مشروع التشريع إلى الكونغرس لدراسته.
    Posteriormente, será aprobado por el Consejo de Ministros y sometido a la Asamblea Nacional para su examen y adopción como ley, que será promulgada en el Boletín Oficial. UN ثم سيعتمده مجلس الوزراء وسيقدّم إلى الجمعية الوطنية لدراسته واعتماده قانوناً ونشره في الجريدة الرسمية.
    El nuevo texto debía llegar a poder de los participantes dos meses antes de la reunión en tres idiomas, con el fin de darles tiempo suficiente para estudiarlo. UN وسيتاح النص الجديد بثلاث لغات للمشاركين قبل انعقاد الاجتماع بشهرين، ليتاح لهم وقت كاف لدراسته.
    Como el informe del Secretario General es completo e importante, todas las delegaciones precisan más tiempo para estudiarlo. UN ونظراً لشمولية تقرير الأمين العام وأهميته، تحتاج جميع الوفود إلى مزيد من الوقت لدراسته.
    Actualmente, se encuentra en las Comisiones de la Mujer y la de Asuntos Municipales para su estudio y elaboración de un dictamen conjunto. UN والمشروع المذكور معروض حاليا على لجنة شؤون المرأة ولجنة الشؤون البلدية لدراسته وصياغة قرار بشأنه.
    Esta se encuentra en la Comisión de Asuntos Municipales para su estudio y dictamen correspondiente. UN والمشروع المذكور معروض حاليا على لجنة الشؤون البلدية لدراسته واتخاذ قرار بشأنه.
    Los textos que se redacten se presentarán al Comité Nacional de Derechos Humanos, que se encargará de redactar un proyecto único y lo presentará a la Asamblea Nacional para que lo examine y apruebe. UN وسيتم عرض النصوص المعدة على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تتولى مهمة استخلاص مشروع واحد لعرضه على الجمعية الوطنية لدراسته واعتماده.
    Esta es la primera vez que tenemos un núcleo intacto para estudiar en el laboratorio. Open Subtitles إذاً إنها المرة الأولى التي نحصل فيها على لبّ سليم لدراسته في المختبر
    Me pregunto si tendremos tiempo de examinar materialmente la propuesta porque, sin duda, se trata de un cambio significativo, y no estoy muy seguro de cuánto tiempo tendremos para examinarla. UN ولست أدري إن كان لدينا متسع من الوقت للنظر في الاقتراح فعلياً، ولا أدري كم يلزمنا من الوقت لدراسته.
    El proyecto de presupuesto se ha presentado a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para que lo estudie y formule sus observaciones al respecto, y los estados financieros se han sometido a la verificación de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN ومشروع الميزانية مقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لدراسته وإبداء تعليقاتها عليه، بينما يتولى مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة مراقبة البيانات المالية.
    15. Pide al Décimo Congreso que, por conducto de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y del Consejo Económico y Social, presente su declaración a la Asamblea del Milenio para que ésta la examine y adopte las medidas pertinentes; UN ١٥ - تطلب إلى المؤتمر العاشر أن يقدم إعلانه إلى جمعية اﻷلفية، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدراسته واتخاذ اﻹجراء اللازم بشأنه؛
    Tuvimos muchas oportunidades de estudiarla en los 24 brotes que se han producido. TED وكان لدينا فرصة كافية لدراسته خلال ال24 مرة التي تفشى فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد