En la mayoría de los casos, la cuantía de los recursos que las organizaciones destinan a la elaboración de métodos en apoyo de la Convención se está reduciendo. | UN | وموارد معظم المنظمات لوضع مناهج لدعم الاتفاقية آخذة في التدني. |
- determinar qué observaciones fundamentales se necesitan en apoyo de la Convención; | UN | ● تحديد عمليات المراقبة اﻷساسية اللازمة لدعم الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Como se ha señalado, los Estados partes han fomentado todos los años la aceptación de una resolución de la Asamblea General en apoyo de la Convención. | UN | وكما وردت الإشارة إلى ذلك، واصلت الدول الأطراف قبول قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة على أساس سنوي لدعم الاتفاقية. |
Los diversos sectores de la sociedad civil han participado cada vez más en las actividades de apoyo a la Convención. | UN | وأضحت مكونات المجتمع المدني شركاء بصورة متزايدة فيما يُبذل من جهود لدعم الاتفاقية. |
Indicador O-14. Número, tipo y esfera de competencia de las instituciones, organizaciones y redes de ciencia y tecnología que se ocupan de conocimientos específicos que apoyan la CLD. | UN | المؤشر نون - 14: عدد ونوع ومجال اختصاص المؤسسات والمنظمات والشبكات العلمية والتكنولوجية العاملة في مجال معرفي محدد لدعم الاتفاقية. |
Expresando una vez más su reconocimiento al Secretario General por sus esfuerzos en apoyo de la Convención y de su aplicación efectiva, incluida la prestación de asistencia en el funcionamiento de las instituciones creadas en virtud de la Convención, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها مجددا لﻷمين العام نظرا لما بذله من جهود لدعم الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك تقديم المساعدة لتشغيل المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية، |
Expresando una vez más su reconocimiento al Secretario General por sus esfuerzos en apoyo de la Convención y de su aplicación efectiva, incluida la prestación de asistencia en el funcionamiento de las instituciones creadas en virtud de la Convención, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها مجددا لﻷمين العام نظرا لما يبذله من جهود لدعم الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك تقديم المساعدة فيما يتعلق بأداء المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية لعملها، |
Debería canalizarse asistencia complementaria de las Naciones Unidas en apoyo de la Convención y de su aplicación, incluida la asistencia prometida en la Conferencia de Beijing. | UN | ورأت أنه يجب تعبئة مساعدات أخرى من الأمم المتحدة لدعم الاتفاقية وكفالة تنفيذها، بما قي ذلك المساعدة التي وُعِد بتقديمها في مؤتمر بيجين. |
Actividades realizadas en apoyo de la Convención | UN | خامسا - الأنشطة المضطلع بها لدعم الاتفاقية |
Las delegaciones también anunciaron su apoyo del mecanismo conjunto de actividades como base para establecer un servicio que permita vincular y mejorar la capacidad del PNUD y la del PNUMA en apoyo de la Convención Internacional y al mismo tiempo expresaron interés en que se les mantuviera informadas sobre la evolución de sus modalidades operacionales. | UN | وأعربت الوفود كذلك عن تأييدها للانطلاق من تجربة اﻵلية المشتركة، وذلك بإقامة مرفق يربط ويعزز من قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم الاتفاقية الدولية كما أعربوا عن رغبتهم في اﻹطلاع على تطوير طرقه التشغيلية تباعا. |
Las delegaciones también anunciaron su apoyo del mecanismo conjunto de actividades como base para establecer un servicio que permita vincular y mejorar la capacidad del PNUD y la del PNUMA en apoyo de la Convención Internacional y al mismo tiempo expresaron interés en que se les mantuviera informadas sobre la evolución de sus modalidades operacionales. | UN | وأعربت الوفود كذلك عن تأييدها للانطلاق من تجربة اﻵلية المشتركة، وذلك بإقامة مرفق يربط ويعزز من قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم الاتفاقية الدولية كما أعربوا عن رغبتهم في اﻹطلاع على تطوير طرقه التشغيلية تباعا. |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " Mantenimiento de las medidas provisionales en apoyo de la Convención después de la primera Conferencia de las Partes " | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس عنوانه " اﻹبقاء على الترتيبات المؤقتة لدعم الاتفاقية في فترة ما بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف " |
A ese respecto, hay motivos de optimismo, como se evidenció en muchas iniciativas regionales e internacionales que se han realizado en apoyo de la Convención de lucha contra la desertificación y del elemento de programa I.4 del programa de trabajo del Grupo Intergubernamental. Cabe esperar que esas iniciativas se reflejen en voluntad política y medidas a nivel nacional. | UN | وهناك ما يدعو للتفاؤل في هذا الصدد، حسبما يتبين من المبادرات اﻹقليمية والدولية العديدة التي عقدت لدعم الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، وكذلك العنصر البرنامجي الرابع من الفئة اﻷولى من برنامج عمل الفريق ومن المأمول فيه أن تنعكس هذه المبادرات في شكل إرادة سياسية وإجراءات على الصعيد الوطني. |
43. El 3 de noviembre, el Director de la DAA presentó el borrador de un plan de aplicación en relación con una posible decisión del Consejo de la Unión Europea en apoyo de la Convención. | UN | 43- وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قدم مدير وحدة دعم التنفيذ مشروع خطة لتنفيذ قرار محتمل من مجلس الاتحاد الأوروبي لدعم الاتفاقية. |
g) Nepal fue beneficiario de uno de los siete programas de asistencia ampliada que forman parte de la Acción en apoyo de la Convención financiada por la Unión Europea (UE). | UN | (ز) مُنحت نيبال واحداً من برامج المساعدة الموسعة السبعة التي تشكل جزءاً من إجراء الاتحاد الأوروبي لدعم الاتفاقية. |
:: Encomienda al Viceprimer Ministro de Asuntos Económicos y al Ministro de Planificación y Cooperación Internacional coordinar sus actividades con las Naciones Unidas y las organizaciones donantes en apoyo de la Convención. | UN | - تكليف نائب رئيس الوزراء للشؤون الاقتصادية وزير التخطيط والتعاون الدولي التنسيق مع منظمات الأمم المتحدة والمانحين لدعم الاتفاقية. |
b) Mantenga las disposiciones relativas a la secretaría provisional en apoyo de la Convención que figuran en el presupuesto por programas vigente hasta que comience a funcionar la secretaría permanente, y mantenga también las disposiciones relativas a los fondos extrapresupuestarios; | UN | " )ب( أن يبقي على الترتيبات المتعلقة باﻷمانة المؤقتة ضمن الميزانية البرنامجية الحالية لدعم الاتفاقية حتى تبدأ اﻷمانة الدائمة عملها، وأن يبقي على الترتيبات المتعلقة باﻷموال الخارجة عن الميزانية؛ |
37. La investigación es un importante instrumento de apoyo a la Convención. | UN | 37- تمثل البحوث أداة هامة لدعم الاتفاقية. |
Indicador O-14. Número, tipo y esfera de competencia de las instituciones, organizaciones y redes de ciencia y tecnología que se ocupan de conocimientos específicos que apoyan la CLD. | UN | المؤشر نون - 14: عدد ونوع ومجال اختصاص المؤسسات والمنظمات والشبكات العلمية والتكنولوجية العاملة في مجال معرفي محدد لدعم الاتفاقية. |
El Consejo Internacional de Mujeres celebra la adición del Protocolo a la Convención y ha hecho todo lo posible para apoyar la Convención y el Protocolo de diversas formas, sobre todo mediante: | UN | ورحب المجلس بإضافة البروتوكول إلى الاتفاقية، وما انفك يبذل قصارى جهده لدعم الاتفاقية والبروتوكول بوسائل متنوعة هي: |
Las actividades de asistencia técnica en apoyo del Convenio contribuyen directamente al logro de este objetivo. | UN | وتساهم أنشطة المساعدة التقنية المضطلع بها لدعم الاتفاقية في تحقيق هذا الهدف بشكل مباشر. |
j) Nepal obtuvo uno de los siete programas de asistencia ampliada que forman parte de las medidas de la Unión Europea de apoyo a la Convención sobre las armas biológicas. | UN | (ي) ومُنحت نيبال واحداً من سبعة برامج للمساعدة الموسعة في إطار إجراء الاتحاد الأوروبي لدعم الاتفاقية. |