ويكيبيديا

    "لدعم الاقتصاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de apoyo a la economía
        
    • para apoyar la economía
        
    • para respaldar la economía
        
    • impulsar la economía
        
    • en apoyo de una economía
        
    El 2 de marzo, se celebró en Sharm el-Sheikh (Egipto) la Conferencia internacional de apoyo a la economía Palestina para la reconstrucción de Gaza. UN 28 - وفي 2 آذار/مارس، استضافت مصر في مدينة شرم الشيخ المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة.
    Conclusiones de la presidencia de la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza* UN استنتاجات رئيس المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة*
    8. Destaca la importancia de dar seguimiento a los resultados de la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza; UN 8 - تؤكد أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة؛
    Israel había hecho un esfuerzo considerable para apoyar la economía palestina, concentrándose en dos sectores principales, el empleo y el desarrollo del sector privado. UN ولقد بذلت إسرائيل جُهداً كبيراً لدعم الاقتصاد الفلسطيني، وعملت على مسارين رئيسيين هما العمالة وتطوير القطاع الخاص.
    A pesar de la constante lluvia de cohetes, proyectiles de mortero y misiles cada vez más sofisticados lanzados desde Gaza contra civiles israelíes y de su deber de detener el flujo de armas, el Gobierno de Israel ha seguido adoptando medidas para respaldar la economía de la zona. UN وبرغم الإطلاق المستمر للصواريخ ومدافع الهاون والقذائف المتطورة بشكل مطرد من غزة على المدنيين الإسرائيليين، وواجب الحكومة الإسرائيلية في إيقاف تدفق الأسلحة، فقد واصلت الحكومة اتخاذ خطوات لدعم الاقتصاد في المنطقة.
    Se alentó a los donantes que prometieron fondos en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm el-Sheikh (Egipto) en 2009, a que buscaran distintas vías para el gasto. UN وشجعت الجهات المانحة التي أعلنت تقديم تبرعات في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة، المعقود في شرم الشيخ، مصر، في عام 2009، على العمل لتحديد أوجه الإنفاق.
    8. Destaca la importancia de dar seguimiento a los resultados de la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza; UN 8 - تؤكد أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة؛
    8. Destaca la importancia de dar seguimiento a los resultados de la Conferencia Internacional de apoyo a la economía Palestina para la Reconstrucción de Gaza; UN 8 - تؤكد أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة؛
    8. Destaca la importancia de dar seguimiento a los resultados de la Conferencia Internacional de apoyo a la economía Palestina para la Reconstrucción de Gaza; UN 8 - تؤكد أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة؛
    8. Destaca la importancia de dar seguimiento a los resultados de la Conferencia Internacional de apoyo a la economía Palestina para la Reconstrucción de Gaza; UN 8 - تؤكد أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة؛
    Acogiendo con beneplácito, a este respecto, la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm el-Sheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, e instando a que se desembolsen los fondos prometidos a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالمؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة، المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009، وإذ تحث على صرف المبالغ المتعهد بها لتسريع عملية إعادة الإعمار،
    Durante la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada el 2 de marzo de 2009, los donantes se comprometieron a aportar aproximadamente 4.500 millones de dólares para sufragar las necesidades del pueblo palestino. UN وخلال المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة، المعقود في 2 آذار/مارس 2009، تعهدت الجهات المانحة بتقديم حوالي 4.5 بليون دولار لدعم احتياجات الشعب الفلسطيني.
    Además, después de la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, que se celebró en Sharm el-Sheikh en marzo de 2009, la India aportó 10 millones de dólares a la Autoridad Nacional Palestina como apoyo presupuestario. UN وفضلا عن ذلك، ساهمت الهند بعشرة ملايين دولار في دعم ميزانية السلطة الوطنية الفلسطينية بعد المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة المعقود في شرم الشيخ في آذار/مارس 2009.
    26. Los participantes celebraron el compromiso expresado por la comunidad de donantes en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza de aportar más de 4,5 miles de millones de dólares de los EE.UU. para la reconstrucción. UN 26 - وتابع كلامه قائلا إن المشاركين قد رحبوا بإعلان الجهات المانحة في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة التبرع بما يزيد عن 4.5 بليون دولار من أجل إعادة البناء.
    Instando a que se desembolsen los fondos prometidos en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm el-Sheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, UN وإذ تحث على دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار،
    Acogiendo con beneplácito, a este respecto, la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm elSheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, e instando a que se desembolsen los fondos prometidos a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالمؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة، المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009، وإذ تحث على صرف المبالغ المتعهد بها لتسريع عملية إعادة الإعمار،
    Instando a que se sigan desembolsando los fondos prometidos en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm el-Sheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, UN وإذ تحث على مواصلة دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار،
    Instando a que se desembolsen los fondos prometidos en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm elSheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, UN وإذ تحث على دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار،
    Israel había hecho un esfuerzo considerable para apoyar la economía palestina, concentrándose en dos sectores principales, el empleo y el desarrollo del sector privado. UN ولقد بذلت إسرائيل جُهداً كبيراً لدعم الاقتصاد الفلسطيني، وعملت على مسارين رئيسيين هما العمالة وتطوير القطاع الخاص.
    Israel había hecho un esfuerzo considerable para apoyar la economía palestina, concentrándose en dos sectores principales, el empleo y el desarrollo del sector privado. UN ولقد بذلت إسرائيل جُهداً كبيراً لدعم الاقتصاد الفلسطيني، وعملت على مسارين رئيسيين هما العمالة وتطوير القطاع الخاص.
    53. A pesar de la constante lluvia de cohetes, proyectiles de mortero y misiles lanzados desde Gaza contra civiles israelíes y en su deber de detener el flujo de armas, el Gobierno de Israel ha seguido adoptando medidas para respaldar la economía de la zona y ha aprobado 219 proyectos supervisados por la comunidad internacional, entre ellos 92 proyectos del OOPS. UN 53 - وعلى الرغم من الصواريخ، والقذائف، وقذائف الهاون التي تُطلق بغزارة من غزة على المدنيين الإسرائيليين، وواجب إسرائيل الأساسي في منع تدفق الأسلحة، فإن الحكومة الإسرائيلية لا تزال تتخذ خطوات لدعم الاقتصاد في المنطقة، ووافقت على 219 مشروعا يشرف عليها المجتمع الدولي، ومن بينها 92 مشروعا تنفذها الأونروا.
    La priorización de la inversión y el gasto públicos en apoyo de una economía ecológica: los subsidios ecológicos, los incentivos fiscales a la inversión ecológica y las medidas de apoyo a los precios podrían, por ejemplo, promover tecnologías de energía renovable en la esfera pública y transformar los mercados con el tiempo; UN تحديد أولويات الاستثمارات والنفقات الحكومية المكرسة لدعم الاقتصاد الأخضر: من شأن الإعانات الخضراء، والحوافز الضريبية للاستثمار الأخضر، وتدابير دعم الأسعار أن تؤدي، مثلاً، إلى تشجيع تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة في المجال العام وإلى تحويل الأسواق بمضي الزمن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد