Fondo Fiduciario de Apoyo a las Misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y al establecimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام |
Fondo Fiduciario de Apoyo a las Misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام |
El Contralor y el Subsecretario General de Actividades de Apoyo a las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responden a las preguntas formuladas. | UN | ورد المراقب المالي والأمين العام المساعد لدعم البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام على ما طرح من أسئلة. |
Su División de Información ha dirigido actividades de información en apoyo de las misiones, con inclusión de producciones de televisión y radio y publicaciones. | UN | وتضطلع شعبة اﻹعلام التابعة للمكتب بأنشطة إعلامية تتضمن انتاج مواد للتلفزيون واﻹذاعة ومواد مطبوعة لدعم البعثات. |
La plantilla del Departamento de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y el resto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aumentó para prestar apoyo a las misiones especiales sobre el terreno. | UN | وقد جاءت زيادة الموظفين في شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات وفي الأجزاء الأخرى من إدارة عمليات حفظ السلام لدعم البعثات الميدانية الخاصة. |
35. Decide también no establecer una Dependencia de apoyo a misiones Políticas Especiales hasta que la Asamblea General examine un informe del Departamento de Asuntos Políticos sobre la gestión y administración de las misiones políticas especiales; | UN | 35 - تقرر أيضا عدم إنشاء وحدة لدعم البعثات السياسية الخاصة حتى تنظر الجمعية العامة في تقرير عن الطريقة التي تنتهجها إدارة الشؤون السياسية في تنظيم وإدارة البعثات السياسية الخاصة؛ |
:: Manual de Apoyo a las Misiones en su etapa inicial. | UN | :: إعداد دليل لدعم البعثات من أجل بدء عمليات البعثات. |
Aprobación de planes específicos de Apoyo a las Misiones por el Subsecretario General de Apoyo a las Misiones | UN | قبول خطط دعم فرادى البعثات من قبل الأمين العام المساعد لدعم البعثات |
Fondo fiduciario de Apoyo a las Misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام |
Manual de Apoyo a las Misiones en la etapa inicial | UN | إعداد دليل لدعم البعثات من أجل بدء عمليات البعثات |
Fondo fiduciario de Apoyo a las Misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام |
La totalidad de la actual Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones se trasladará del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al nuevo Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وسيُنقل المكتب الحالي لدعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بكامله إلى إدارة الدعم الميداني الجديدة. |
Fondo fiduciario de Apoyo a las Misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام |
Desglose por misiones que se propone para los centros regionales de servicios en apoyo de las misiones en África occidental y el Oriente Medio | UN | التوزيع المقترح للبعثات على مركزي الخدمات الإقليميين لدعم البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط |
Estas actividades generales de planificación en apoyo de las misiones actuales y de otras eventuales misiones impiden a los oficiales prestar la debida atención a las importantes funciones antes descritas. | UN | وتحول هذه المسؤوليات التخطيطية الشاملة لدعم البعثات الحالية، والبعثات النشطة المحتملة، دون حصول الأنشطة المهمة المبينة أعلاه على الاهتمام الكامل واللازم لها. |
A fin de asegurar la coherencia y continuidad en caso de que haya cambios en el personal y las personalidades, la OSSI considera que la creación de mecanismos institucionales en la Sede es un elemento esencial para prestar apoyo a las misiones sobre el terreno. | UN | ولكفالة الاتساق والاستمرارية في حال حدوث تغييرات في الموظفين والشخصيات، يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الجوهري إنشاء آليات مؤسسية في المقر لدعم البعثات الميدانية. |
La Dependencia de la Cuenta de Apoyo de la Sede es responsable de los programas aplicados en toda la Organización con elementos relacionados con el mantenimiento de la paz y los recursos de la Sede para prestar apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno | UN | وتتحمل وحدة حساب دعم المقر المسؤولية عن البرامج التي تنفذ على صعيد المنظمة وتحتوي على عناصر تتعلق بحفظ السلام وعلى موارد من المقر لدعم البعثات الميدانية لحفظ السلام |
La Asamblea General también solicitó al Secretario General que volviera a presentar sus propuestas relativas al establecimiento de una División de Planificación de Políticas, y Apoyo a la Mediación y decidió no establecer una Dependencia de apoyo a misiones Políticas Especiales por el momento. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعيد تقديم اقتراحاته المتعلقة بإنشاء شعبة لتخطيط السياسات ودعم الوساطة وقررت ألا تنشأ في ذلك الوقت وحدة لدعم البعثات السياسية الخاصة. |
No obstante, se informó a la Comisión Consultiva de que ese estudio no era concluyente, ya que no se había determinado si ese tiempo era adicional a un día completo de trabajo, de manera que no permitía determinar cuántos puestos se dedicaban a prestar apoyo a las misiones políticas especiales. | UN | ولكن اللجنة أُبلغت أن هذا التحليل ليس قطعي الدلالة، لأنه لا يُعرّف ما إذا كان هذا الوقت مقدارا زائدا عن يوم عمل كامل أم لا، ومن ثم، فهو لا يوفر أساسا يُستند إليه في تحديد عدد الوظائف المكرسة لدعم البعثات السياسية الخاصة. |
El cuartel general de la AMISOM, propuesto en el concepto de operaciones de la Misión, estará encabezado por un Director de apoyo a la misión de la Unión Africana y la AMISOM e incluirá un Centro Conjunto de Operaciones de Apoyo y un Centro Conjunto de Control de Tráfico. | UN | وسيتولى مدير لدعم البعثات تابع للاتحاد الأفريقي والبعثة قيادة مقر البعثة المقترح في مفهوم عمليات البعثة الذي سيضم مركزا مشتركا لدعم العمليات ومركزا مشتركا لتنسيق الحركة. |
Por otra parte, la Comisión no está convencida de la necesidad de que los equipos operacionales integrados apoyen misiones establecidas o estables y solicita que en los exámenes futuros también se aborde esta cuestión. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة غير مقتنعة بالحاجة إلى أفرقة عمليات متكاملة لدعم البعثات المنشأة أو المستقرة، وتطلب أن تتناول الاستعراضات المقبلة هذه المسألة أيضا. |
La centralización de las aplicaciones ha reducido la huella del apoyo a las misiones en las operaciones sobre el terreno. | UN | وأدى إضفاء الطابع المركزي على الطلبات إلى الحد من الطابع المميز لدعم البعثات في العمليات الميدانية. |
También se utilizaron para apoyar misiones técnicas. | UN | كما استخدمت هذه الاعتمادات لدعم البعثات الفنية. |
:: Realización de las mejoras propuestas en el estudio sobre el apoyo a las misiones realizado en 2003 | UN | :: تنفيذ التحسينات المحددة في دراسة عام 2003 الاستقصائية لدعم البعثات |
El menor número se debió a las limitaciones financieras a nivel nacional para apoyar a las misiones conjuntas | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى قيود مالية وطنية ضرورية لدعم البعثات المشتركة |
El Departamento también seguirá estableciendo arreglos para que la Organización pueda contar con una capacidad de despliegue rápido a fin de prestar apoyo a las misiones en crisis. | UN | وستواصل الإدارة أيضا السعي لوضع ترتيبات لتزويد المنظمة بقدرات قابلة للنشر السريع لدعم البعثات في حالات الأزمات. |
Actualmente, se está convirtiendo en un centro regional de servicios compartido que presta apoyo a funciones auxiliares multidimensionales para las misiones. | UN | وهذه القاعدة هي الآن بصدد التحول إلى مركز خدمات إقليمي مشترك، يؤازر الآلية المتعددة المهام لدعم البعثات. |
40. La experiencia ha demostrado que el personal civil necesario para apoyar las misiones sobre el terreno no puede obtenerse de una sola fuente. | UN | ٤٠ - بينت الخبرة المكتسبة أنه لا يوجد مصدر واحد لتوفير الموظفين المدنيين المطلوبين لدعم البعثات الميدانية. |