ويكيبيديا

    "لدعم الدول الأعضاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para apoyar a los Estados Miembros en
        
    • para ayudar a los Estados Miembros a
        
    • apoyo a los Estados Miembros en
        
    • en apoyo de los Estados Miembros en
        
    • para apoyar a los Estados Miembros a
        
    • para ayudar a los Estados Miembros en
        
    • para apoyar a los Estados Miembros del
        
    • apoyo prestado a los Estados miembros al
        
    • a ayudar a los Estados Miembros a
        
    • apoyar a los Estados Miembros en la
        
    La CESPAO también coopera con la Liga para apoyar a los Estados Miembros en la formulación y adopción de políticas a largo plazo encaminadas a promover el desarrollo de los jóvenes. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    En ese contexto, seguirá haciendo todo lo que esté a su alcance para apoyar a los Estados Miembros en sus esfuerzos en pro del objetivo de los océanos sanos para la prosperidad. UN وفي هذا السياق، سيواصل بذل قصارى جهوده لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق سلامة المحيطات من أجل الرخاء.
    10. Invita al Secretario General a que, en cooperación con ONU-Agua, adopte las medidas que corresponda para ayudar a los Estados Miembros a llevar a cabo las actividades de la segunda mitad del Decenio; UN 10 - تدعو الأمين العام إلى القيام، بالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، باتخاذ الإجراءات المناسبة لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ أنشطة النصف الثاني من العقد الدولي؛
    19. Por otra parte, la UNODC ha seguido prestando asistencia técnica para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Convención. UN 19- كما ظل المكتب يقدم مساعدة تقنية لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    Se está realizando una evaluación para examinar hasta qué punto se tienen en cuenta las cuestiones de género en los instrumentos empleados para prestar apoyo a los Estados Miembros en sus estrategias nacionales de propiedad intelectual. UN وهناك تقييم جارٍ لدراسة مدى مراعاة الأدوات المستخدمة لدعم الدول الأعضاء في استراتيجياتها الوطنية للملكية الفكرية.
    Estoy preparado para apoyar a los Estados Miembros en sus esfuerzos en torno a esas cuestiones. UN وأنا على استعداد لدعم الدول الأعضاء في ما تبذله من جهود بشأن هذه المسائل.
    Las Naciones Unidas están dedicadas a una amplia gama de actividades de asistencia técnica para apoyar a los Estados Miembros en la celebración de elecciones creíbles. UN 16 - تعمل الأمم المتحدة في مجموعة كبيرة من أنشطة المساعدة الانتخابية لدعم الدول الأعضاء في إجراء انتخابات موثوق بها.
    En varias ocasiones, la Junta de los jefes ejecutivos, representada por el director de su secretaría, ha informado a los Estados Miembros sobre su labor en esos ámbitos para apoyar a los Estados Miembros en las consultas en curso. UN وفي عدد من المناسبات، قدم مجلس الرؤساء التنفيذيين، ممثلا بمدير أمانته، إحاطات إلى الدول الأعضاء عن أعمال المجلس في هذه المجالات لدعم الدول الأعضاء في المشاورات الجارية.
    La comunidad internacional debe hallar además medios efectivos para apoyar a los Estados Miembros en la satisfacción de las reivindicaciones en aumento de sus pueblos por la justicia y el estado de derecho. UN وينبغي أيضا أن يتوصل المجتمع الدولي إلى إيجاد طرق فعالة لدعم الدول الأعضاء في تلبية مطالب شعوبها المتزايدة المتعلقة بتحقيق العدالة وسيادة القانون.
    El Secretario General, especialmente por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito como secretaría de la Convención, ha elaborado una serie de instrumentos y programas para apoyar a los Estados Miembros en la aplicación de la Convención. UN وقد وضع الأمين العام، وبخاصة من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفة أمانة الاتفاقية، عددا من الأدوات والبرامج لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    El marco es el primero de este tipo, dedicado especialmente a aprovechar el poder de los voluntarios y el voluntariado para apoyar a los Estados Miembros en la consecución de los objetivos para el desarrollo convenidos internacionalmente. UN ويركز هذا الإطار، وهو الأول من نوعه، على صقل قوة المتطوعين والعمل التطوعي لدعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    26. La UNODC proporciona conocimientos especializados y asistencia técnica para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Convención. UN 26- ويوفر المكتب الخبرات ويقدم المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo se ha centrado en la elaboración de un conjunto de guías básicas de referencia sobre los derechos humanos fundamentales para ayudar a los Estados Miembros a fortalecer la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN وقد ركّز الفريق العامل على وضع مجموعة من الأدلة المرجعية لحقوق الإنسان الأساسية لدعم الدول الأعضاء في تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Observando los resultados satisfactorios durante el período del informe anterior en cuanto a desarrollo de la base de conocimientos sobre la discapacidad, es necesario redoblar esfuerzos para ayudar a los Estados Miembros a institucionalizar y armonizar los métodos de recogida y desglose de datos acerca de la situación de las personas con discapacidad. UN وبالنظر إلى النجاح الذي تحقق على مدى الفترة المشمولة بالتقرير من حيث بناء القاعدة المعرفية بشأن الإعاقة، تظل هناك حاجة إلى بذل جهود أكبر لدعم الدول الأعضاء في إضفاء الطابع المؤسسي على منهجيات جمع وتصنيف البيانات المتعلقة بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة وتنسيق تلك المنهجيات.
    Encarga al Presidente de la Comisión que adopte todas las medidas necesarias no solo para ayudar a los Estados Miembros a aplicar de manera uniforme el arancel externo común y las medidas de protección complementarias sino también para crear canales de arbitraje apropiados. UN وتطلب إلى رئيس المفوضية أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لا لدعم الدول الأعضاء في التطبيق الموحد للتعريفة الخارجية الموحدة وتدابير الحماية الإضافية فحسب بل كذلك لإنشاء قنوات التحكيم المناسبة.
    8. Invita al Secretario General a que, en cooperación con ONU-Agua y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, adopte las medidas necesarias con el fin de brindar apoyo a los Estados Miembros en la celebración del Año Internacional; UN " 8 - تدعو الأمين العام إلى أن يتخذ، بالتعاون مع لجنة ﺍﻷﻣـﻢ المتحـﺪﺓ المعنية بالموارد المائية وغيرها من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، ما يلزم من إجراءات لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ السنة؛
    También ha continuado la labor en apoyo de los Estados Miembros en relación con las obligaciones dimanantes del Protocolo de Montreal. UN كما استمر العمل لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ المتطلبات الواردة في إطار بروتوكول مونتريال.
    El programa regional puede complementar estas iniciativas con intervenciones a escala nacional para apoyar a los Estados Miembros a la hora de ejecutar estos programas regionales. UN ويمكن للبرنامج الإقليمي استكمال هذه المبادرات بأنشطة على الصعيد القطري لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ هذه الخطط الإقليمية.
    Estos fondos complementarán los recursos del presupuesto ordinario a fin de prestar un amplio espectro de servicios de consultoría, organizar cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos, elaborar productos e instrumentos para el fomento del conocimiento, y llevar a cabo proyectos sobre el terreno para ayudar a los Estados Miembros en la ratificación y aplicación de la Convención. UN وسوف تستخدم هذه النفقات لاستكمال موارد الميزانية العادية من أجل تنفيذ تشكيلة واسعة من الخدمات الاستشارية والدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل، والمنتجات والأدوات المعرفية، فضلا عن المشاريع الميدانية، لدعم الدول الأعضاء في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها.
    Además instaron a todos los miembros del MNOAL a continuar coordinando sus esfuerzos para apoyar a los Estados Miembros del MNOAL que estén siendo sometidos al examen. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز محل المراجعة.
    130. Únicamente la UPU pudo proporcionar cifras sobre la ordenación ambiental, pero no pudo desglosar los gastos ambientales internos en comparación con el apoyo prestado a los Estados miembros al respecto. UN 130 - وكان الاتحاد البريدي العالمي المنظمة الوحيدة التي قدمت أرقاماً تتعلق بالإدارة البيئية، غير أنها لم تفصل النفقات البيئية الداخلية عن تلك المخصصة لدعم الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Se alienta a las entidades de las Naciones Unidas y sus asociados a ayudar a los Estados Miembros a facilitar la financiación multilateral de la asistencia humanitaria. UN لذا، فإن كيانات الأمم المتحدة وشركاءها مدعوة لدعم الدول الأعضاء في تسهيل توفير التمويل المتعدد الأطراف للأنشطة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد