ويكيبيديا

    "لدعم خطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en apoyo del plan
        
    • para apoyar el plan
        
    • fin de apoyar el Plan
        
    • de apoyo al Plan
        
    • apoyo del Plan de
        
    • en apoyo de un plan
        
    • en apoyo del programa
        
    • para dar apoyo al plan
        
    Total general en apoyo del plan de gestión del MDL para 2008 UN المجموع الكلي لدعم خطة إدارة آلية التنمية النظيفة عام 2008
    Ha proseguido asimismo la labor preparatoria en apoyo del plan de Arreglo de la cuestión del Sáhara Occidental. UN وتواصلت اﻷعمال التحضيرية أيضاً لدعم خطة اﻹسكان في الصحراء الغربية.
    La financiación temática como instrumento financiero en apoyo del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF UN التمويل المواضيعي بوصفه أداة مالية لدعم خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Esto será necesario también para apoyar el plan de trabajo propuesto sobre las sinergias con los convenios de Estocolmo y Basilea. UN ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل.
    La falta de recursos a este respecto sigue siendo preocupante porque no se han recibido nuevas contribuciones en apoyo del plan de acción humanitaria para el Iraq. UN ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق.
    La Misión continuará además haciendo un seguimiento de las necesidades humanitarias residuales y movilizando recursos en apoyo del plan de acción nacional para la reducción del riesgo de desastres. UN وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    4) Contribuciones de contraparte voluntarias en apoyo del plan de Acción para el Mediterráneo. UN (4) التبرعات المناظرة لدعم خطة عمل حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث.
    El FNUAP participaría activa y estratégicamente en actividades de seguimiento de la Cumbre en apoyo del plan de Aplicación. UN وقالت إن الصندوق سوف يشارك على نحو نشط واستراتيجي في متابعة أحداث مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لدعم خطة التنفيذ.
    Estrategia del UNICEF para las situaciones de transición posteriores a crisis en apoyo del plan estratégico de mediano plazo UN 4 - استراتيجية اليونيسيف لدعم خطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في الفترات التي تلي الأزمات
    La financiación temática como instrumento financiero en apoyo del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF** UN التمويل المواضيعي بوصفه أداة مالية لدعم خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل**
    Los resultados y las recomendaciones del estudio y de la cumbre servirán para la formulación de estrategias y medidas en apoyo del plan de acción de la Unión Africana para acelerar el desarrollo industrial de África. UN وسيُستند إلى نتائج وتوصيات الدراسة ومؤتمر القمة في اعتماد استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي للتنمية الصناعية المعجلة في أفريقيا.
    Las conclusiones y recomendaciones del estudio, al igual que la conferencia contribuirán a la formulación de estrategias y medidas en apoyo del plan de Acción de la Unión Africana para el Desarrollo Industrial Acelerado en África. UN وستساهم النتائج والتوصيات المنبثقة عن الدراسة والمؤتمر في صوغ استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    El fondo fiduciario propuesto, que estaría dirigido por el Gobierno del Iraq, tendrá por objeto obtener recursos financieros comunes para elaborar una estrategia integrada de las Naciones Unidas en apoyo del plan de Desarrollo Nacional. UN وسيهدف الصندوق الاستئماني المقترح، الذي ستقوده حكومة العراق، إلى تجميع الموارد المالية من أجل رسم استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة لدعم خطة التنمية الوطنية.
    En la resolución se pedía al Presidente del Comité Ministerial Árabe sobre la Situación en Siria y al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes que informaran al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en apoyo del plan de acción árabe, de conformidad con las resoluciones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes. UN كما طلب القرار أن يقوم رئيس اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سورية والأمين العام لجامعة الدول العربية بإبلاغ مجلس الأمن الدولي لدعم خطة العمل العربية طبقا لقرارات مجلس الجامعة.
    En 2010 el Fondo para la Consolidación de la Paz asignó 14 millones de dólares en apoyo del plan del Gobierno para la paz, la recuperación y el desarrollo del norte de Uganda. UN 52 - في عام 2010، خصص صندوق بناء السلام مبلغ 14 مليون دولار لدعم خطة الحكومة للسلام والإنعاش والتنمية في شمال أوغندا.
    En 2003, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito lanzó un proyecto a nivel de toda el África para apoyar el plan de Acción. UN 4- واستهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في عام 2003، مشروعا على نطاق أفريقيا بكاملها لدعم خطة العمل.
    Otro problema interinstitucional es la presión de trabajo y de tiempo que recae sobre el personal ante la necesidad de cambiar el proceso de gestión para apoyar el plan de Cambios de Brasilia y el sistema de gestión de los recursos humanos. UN 39 - وهناك تحد عام آخر هو الضغط على موارد الموظفين بسبب الحاجة إلى عملية لإدارة التغيير لدعم خطة برازيليا للتغيير في مجال الموارد البشرية ونظام إدارة الموارد البشرية، بما يحتاجه ذلك من وقت الموظفين.
    1. Pide a la secretaría que continúe su cooperación con las partes interesadas a fin de apoyar el Plan de Aplicación y las asociaciones de tipo II entre gobiernos, el sector empresarial y la sociedad civil; UN 1- يطلب إلى الأمانة أن تواصل التعاون مع أصحاب المصلحة المهتمين لدعم خطة التنفيذ وشراكات النوع الثاني بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛
    V. FINANCIACION Y OTRAS MEDIDAS de apoyo al Plan UN التمويل والتدابير اﻷخرى لدعم خطة العمل لمكافحة التصحر
    Hemos dado instrucciones a los ministerios de que se trata para que estudien lo antes posible todas las medidas necesarias en apoyo de un plan de relanzamiento y reconstrucción de la economía palestina, en particular gracias al efecto palanca sobre las inversiones, en el marco del proceso de paz en el Oriente Próximo. UN وكلفنا الوزراء المعنيين بدراسة التدابير اللازمة في أقرب وقت ممكن لدعم خطة لإنعاش الاقتصاد الفلسطيني وإعادة بنائه، بما في ذلك بواسطة حفز الاستثمار الخاص، وذلك في إطار عملية السلام في الشرق الأدنى.
    Los miembros de la Comisión deberían hacer cuanto esté a su alcance por aprovechar cualesquiera conocimientos y recursos que puedan en apoyo del programa para el Cambio. UN وذكر أن أعضاء اللجنة ينبغي لهم بذل كل ما في وسعهم لحشد كل ما يمكن حشده من الخبرات والموارد لدعم خطة التغيير.
    Además, varios Estados Miembros han ofrecido los servicios de sus órganos gubernamentales pertinentes para dar apoyo al plan de respuesta rápida. UN وعلاوة على ذلك عرضت بعض الدول الأعضاء خدمات هيئاتها الحكومية ذات الصلة لدعم خطة الاستجابة السريعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد