En este contexto, los enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear son de especial importancia. | UN | وفي هذا الصدد، تكتسب النُّهُج المتعددة الأطراف أهمية خاصة بالنسبة لدورة الوقود النووي. |
Enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear | UN | النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي |
Enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear | UN | النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي |
El informe sobre posibles enfoques multilaterales para el ciclo del combustible nuclear merece una amplia atención. | UN | وقال إن الخبر المتعلق باتباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي يستحق إيلاءه اهتماما واسع النطاق. |
En forma análoga, es razonable exigir a los Estados que deseen participar en cualquier acuerdo multilateral del ciclo de combustible que concierten y apliquen plenamente un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardas con el OIEA. | UN | وبالمثل، من المناسب أن يطلب من الدول التي ترغب في المشاركة في أي ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود أن تنضم إلى بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية وتنفذه تنفيذا كاملا. |
Facilitaría asimismo los debates en los foros correspondientes sobre las modalidades multilaterales en lo que atañe al ciclo del combustible nuclear. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تيسر المناقشات التي تجري في المحافل المعنية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Las cuestiones relativas a las partes sensibles del ciclo del combustible nuclear deberían abordarse equitativamente y de una forma no discriminatoria. | UN | وينبغي معالجة المسائل المتعلقة بالأجزاء الحساسة لدورة الوقود النووي على نحو عادل وغير تمييزي. |
Pese a que en el estudio se formuló de manera concluyente una evaluación positiva, nunca se ha construido un centro regional del ciclo del combustible. | UN | وعلى الرغم من التقييم الإيجابي الحاسم الذي خلصت إليه الدراسة، لم يـُبنَ قط أي مركز إقليمي لدورة الوقود. |
Pese a que en el estudio se formuló de manera concluyente una evaluación positiva, nunca se ha construido un centro regional del ciclo del combustible. | UN | وعلى الرغم من التقييم الإيجابي الحاسم الذي خلصت إليه الدراسة، لم يـُبنَ قط أي مركز إقليمي لدورة الوقود. |
Los riesgos de proliferación que entrañan los aspectos delicados del ciclo del combustible nuclear han cobrado interés internacional. | UN | وحصلت مخاطر الانتشار التي تستلزمها الجوانب الحساسة لدورة الوقود النووي على اهتمام عالمي. |
En ese sentido, la Unión Europea considera que ha llegado el momento de adoptar medidas concretas respecto de enfoques multilaterales del ciclo del combustible. | UN | وفي ذلك الصدد، يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه قد آن الأوان لوضع تدابير عملية فيما يتعلق بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود. |
En séptimo lugar, debemos avanzar en la formulación de arreglos del ciclo del combustible no discriminatorios en estrecha cooperación con el OIEA. | UN | سابعاً، يجب علينا المضي قدماً في إعداد ترتيبات غير تمييزية لدورة الوقود بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Reino Unido se compromete a llevar la iniciativa en la presentación de propuestas en el plano internacional sobre el control multilateral del ciclo del combustible nuclear. | UN | ونتعهد بأن تكون المملكة المتحدة رائدة في تقديم مقترحات على الصعيد الدولي للمراقبة المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Consciente de la demanda cada vez mayor de energía nuclear, Kazajstán apoya los planteamientos multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear. | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار الطلب المتزايد على الطاقة النووية، تؤيد كازاخستان النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Los planteamientos multilaterales del ciclo del combustible nuclear tienen mucho que ofrecer. | UN | وهناك الكثير الذي يمكن أن تقدمه النُهج المتعددة الجوانب لدورة الوقود النووي. |
El Grupo de Viena espera que estas cuestiones esenciales se examinen cuando se elabore cualquier mecanismo multilateral del ciclo del combustible en el futuro. | UN | وتتطلع مجموعة فيينا إلى النظر في هذه القضايا الأساسية عند وضع أي آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود في المستقبل. |
Los planteamientos multilaterales del ciclo del combustible nuclear tienen mucho que ofrecer. | UN | وهناك الكثير الذي يمكن أن تقدمه النُهج المتعددة الجوانب لدورة الوقود النووي. |
El informe sobre posibles enfoques multilaterales para el ciclo del combustible nuclear merece una amplia atención. | UN | وقال إن الخبر المتعلق باتباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي يستحق إيلاءه اهتماما واسع النطاق. |
En segundo lugar, la República de Corea asigna gran importancia al desarrollo de un nuevo marco multilateral para el ciclo del combustible nuclear. | UN | ثانيا، تعلق جمهورية كوريا أهمية كبرى على وضع إطار جديد متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي. |
En forma análoga, es razonable exigir a los Estados que deseen participar en cualquier acuerdo multilateral del ciclo de combustible que concierten y apliquen plenamente un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardas con el OIEA. | UN | وبالمثل، من المناسب أن يطلب من الدول التي ترغب في المشاركة في أي ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود أن تنضم إلى بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية وتنفذه تنفيذا كاملا. |
La Unión Europea opina que es hora de dar los primeros pasos concretos hacia un nuevo planteamiento con respecto al ciclo del combustible nuclear. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أنه قد آن الأوان لاتخاذ الخطوات العملية الأولى لاتباع نهج جديد لدورة الوقود النووي. |
Como muchos de ustedes saben, me he referido públicamente a la necesidad de avanzar en la concertación de acuerdos multilaterales sobre el ciclo del combustible. | UN | وكما يعلم الكثير منكم، أنني تحدثت علناً عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن الترتيبات متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
A este respecto, la Unión Europea apoya la ulterior ampliación y aplicación de los enfoques multilaterales en relación con el ciclo del combustible nuclear. | UN | وفي هذا السياق، يدعم الاتحاد الأوروبي المزيد من تطوير وتنفيذ النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Rusia encomia los resultados de la labor realizada por el grupo de expertos del OIEA para examinar posibles enfoques multilaterales con respecto a los ciclos del combustible nuclear, establecido por el Director General del Organismo, el Sr. ElBaradei. | UN | ونحن نثمن جهود فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بإيجاد نهج لتدويل قضية التكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي، وهو الفريق الذي أُنشئ بتوجيه من المدير العام للوكالة، السيد البرادعي. |