ويكيبيديا

    "لدولة أجنبية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un Estado extranjero o
        
    • una Potencia extranjera o
        
    El extranjero se encontraría físicamente presente en la aeronave o el buque de un Estado extranjero o en los establecimientos desde donde operan los medios de transporte internacional del Estado territorial. UN وقد يكون الأجنبي حاضرا ماديا في وسيلة نقل عمومي لدولة أجنبية أو في مرفق نقل دولي للدولة الإقليمية.
    El artículo 338 del Código Penal establece la responsabilidad por el asesinato de un representante de un Estado extranjero o una organización internacional si tales actos se han cometido con el propósito de provocar la guerra o la tensión internacional. UN والمادة 388 من القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن اغتيال ممثل لدولة أجنبية أو لمنظمة دولية إذا ارتكب ذلك الفعل بغرض إثارة حرب أو ممارسة ضغط دولي.
    El acto de violencia contra un representante de un Estado extranjero o de una organización internacional, así como su secuestro o detención, se castigan con penas de prisión de 5 a 12 años. UN والفعل العنيف المرتكب ضد ممثل لدولة أجنبية أو لمنظمة دولية، أو اختطافه أو احتجازه، يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 12 سنة.
    ii. Celebrar acuerdos de intercambio de información con instituciones u organismos de un Estado extranjero, o con organizaciones internacionales establecidas por gobiernos de Estados extranjeros que tengan competencia y tareas semejantes a las de la Dependencia; UN `2 ' الاتفاق على تبادل المعلومات مع المؤسسات أو الهيئات التابعة لدولة أجنبية أو منظمة دولية أنشأتها حكومات الدول الأجنبية ولديها سلطات وواجبات مماثلة لواجبات وسلطات الوحدة؛
    El inciso 1 del párrafo 115 del Código Penal prohíbe prestar servicios en fuerzas armadas extranjeras en los siguientes términos: un ciudadano de la República Eslovaca que sin permiso preste servicios en las fuerzas armadas de una Potencia extranjera o en un cuerpo armado extranjero incurrirá en una pena de tres a ocho años de prisión. UN فالفقرة الفرعية ١ من الفقرة ١١٥ من القانون الجنائي تحظر الخدمة في القوات المسلحة اﻷجنبية على النحو التالي: أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يقوم، دون إذن، بالخدمة في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في أي سلاح من أسلحة جيش أجنبي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و ٨ سنوات.
    En efecto, el traslado consiste técnicamente en poner a una persona a disposición de las autoridades jurisdiccionales de un Estado extranjero o de una jurisdicción internacional que la requiere, para que comparezca personalmente, o para que declare como testigo, o incluso para que colabore en una investigación. UN والواقع أن النقل يُعرّف من الناحية الفنية بأنه وضع شخص ما تحت تصرف الولاية الوطنية لدولة أجنبية أو ولاية قضائية دولية، بناء على طلبها، للمثول أمامها أو الإدلاء بشهادته أو المساعدة في تحقيقات.
    7) que hayan desempeñado puestos de carrera en las fuerzas armadas de un Estado extranjero o hayan ingresado en las fuerzas de reserva o se hayan jubilado de puestos de carrera en las fuerzas armadas de un Estado extranjero, y tampoco se expedirá permiso de residencia a los familiares que hayan entrado en Estonia mientras el integrante de esas fuerzas armadas estuviese prestando servicio o se encontrara jubilado. UN ' ٧ ' يكون قد خدم في موقع محترف في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو يكون قد انخرط في القوات الاحتياطية أو تقاعد من موقع محترف في القوات المسلحة لدولة أجنبية ويصدق هذا على أفراد أسرته أو أسرتها، ممن دخلوا استونيا فيما يتصل بخدمة أو تقاعد فرد من القوات المسلحة المذكورة.
    5) ingresan en el servicio de las fuerzas armadas de un Estado extranjero o en el servicio de inteligencia o de seguridad de un Estado extranjero, o participan en una organización armada o en las actividades de una organización armada en el territorio de un Estado extranjero, o participan en una organización ilegal armada o en sus actividades en Estonia. UN ' ٥ ' الانخراط في خدمة القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في دائرة استخبارات أو أمن لدولة أجنبية أو المشاركة في تشكيل مسلح أو في أنشطة تشكيل مسلح في إقليم دولة أجنبية أو المشاركة في تشكيل مسلح غير مشروع أو في أنشطة تشكيل من هذا القبيل في استونيا.
    El Comité observa que la sanción de la Ley de ciudadanía de 1995 y, en particular, la prohibición general de conceder la ciudadanía estonia a quienes " hubieran prestado servicios profesionales en las fuerzas armadas de un Estado extranjero o estuvieran en la reserva de dichas fuerzas o retirados de ellas " no se puede examinar fuera de su contexto fáctico. UN وتلاحظ اللجنة أن سن قانون الجنسية لعام 1995، وبالخصوص الحظر العام لمنح الجنسية الإستونية لأي شخص ' قدّم خدمات كفرد مهني من أفراد القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية أو عُيّن في قوات الاحتياط التابعة لها أو تقاعد منها` أمر لا يمكن النظر فيه بمعزل عن السياق الوقائعي.
    366. Lo mismo ocurre con la mujer de Côte d ' Ivoire que desempeñe un cargo en un servicio público de un Estado extranjero o en un ejército extranjero y lo conserve, pese al mandamiento de cese que le haya comunicado el Gobierno. UN 366- كما ينطبق الأمر نفسه على المرأة الإيفوارية التي تعمل لدى هيئة عامة لدولة أجنبية أو جيش أجنبي، والتي تحتفظ بالجنسية حتى وإن تلقَّت أمراً من الحكومة بالتخلي عنها.
    42. El Departamento de Estado tiene una norma administrativa de prueba de que los ciudadanos de Estados Unidos se proponen conservar su ciudadanía cuando toman la de un Estado extranjero, formulan declaraciones rutinarias de lealtad a un Estado extranjero o aceptan empleo al servicio de un gobierno extranjero, si no es a nivel político. UN ٢٤- ولدى وزارة الخارجية معيار إداري بالدليل على اعتزام مواطني الولايات المتحدة الاحتفاظ بمواطنيتهم عندما يصبحون مواطنين لدولة أجنبية أو يوقعون على تصريحات اعتيادية بالولاء لدولة أجنبية أو يقبلون وظائف على غير مستوى وضع السياسات لدى حكومة أجنبية.
    a) Trate de perturbar mediante actividades subversivas, difamación, propaganda capciosa o violencia, el orden político interno o la seguridad de un Estado extranjero; o UN (أ) محاولة الإخلال بالنظام السياسي الداخلي لدولة أجنبية أو بأمنها بواسطة أنشطة تخريبية أو الافتراء عليها أو شن دعاية مغرضة ضدها أو بالعنف؛ أو
    No es fácil comprender por qué debe considerarse que el proceso civil contra un presunto torturador implica una mayor injerencia en los asuntos internos de un Estado extranjero o una forma más objetable de decisión en relación con éstos " . UN وليس من السهل أن ندرك لماذا يجب أن تعتبر الإجراءات المدنية ضد فرد يُزعم قيامه بالتعذيب تتضمن تدخلا أكبر في الشؤون الداخلية لدولة أجنبية أو شكلاً غير مقبول من البت في تلك الشؤون().
    [...] 7) La persona en cuestión ha prestado servicios como miembro profesional de las fuerzas armadas de un Estado extranjero o ha sido asignada a las fuerzas de reserva del mismo o se ha retirado en ellas; " UN [...] (7) إذا كان قد عمل كمهني في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو عُيّن في القوات الاحتياطية لهذه الدولة أو تقاعد منها؛ [...] "
    6) Hubieran prestado servicios profesionales en las fuerzas armadas de un Estado extranjero o estuvieran en la reserva de dichas fuerzas o retirados de ellas... " . UN (6) قدّم خدمات كفرد مهني من أفراد القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية أو عُيّن في قوات الاحتياط التابعة لها أو تقاعد منها ... "
    7) Que se haya desempeñado como funcionario de carrera en las fuerzas armadas de un Estado extranjero o haya pasado a la reserva o haya jubilado como funcionario de carrera de las fuerzas armadas de un Estado extranjero, ni a sus familiares que se encuentren en Estonia con motivo del servicio o la jubilación de un miembro de esas fuerzas armadas. " UN " )٧( عمل في وظيفة دائمة في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو التحق بقوات الاحتياط في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو تقاعد من وظيفة دائمة فيها ولا ﻷفراد أسرته الذين اقترن دخولهم استونيا بخدمة أحد أفراد هذه القوات المسلحة أو تقاعده " .
    El inciso 1 del párrafo 115 del Código Penal prohíbe prestar servicios en fuerzas armadas extranjeras en los siguientes términos: " Un ciudadano de la República Eslovaca que sin permiso preste servicios en las fuerzas armadas de una Potencia extranjera o en un cuerpo armado extranjero incurrirá en una pena de tres a ocho años de prisión " . UN فالفقرة الفرعية ١ من الفقرة ١١٥ من القانون الجنائي تحظر الخدمة في القوات المسلحة اﻷجنبية على النحو التالي: ' أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يقوم، دون إذن، بالخدمة في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في أي سلاح من أسلحة جيش أجنبي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و ٨ سنوات ' .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد