Discurso del Sr. Mohammad A. Abulhasan, Representante Permanente del Estado de Kuwait | UN | كلمــة السيــد محمــد عبـد اللـه أبـو الحسـن المنــدوب الدائم لدولة الكويت |
LISTA DE CUESTIONES QUE DEBEN ABORDARSE AL EXAMINAR EL INFORME INICIAL del Estado de Kuwait | UN | قائمة بالقضايا التي سيتم تناولها بصدد النظر في التقرير الأولي لدولة الكويت |
En consecuencia, la PIC es, indirectamente, de propiedad total del Estado de Kuwait. | UN | ولذلك فإن شركة صناعة الكيماويات البترولية مملوكة بالكامل، بصفة غير مباشرة، لدولة الكويت. |
El Consejo reitera su total apoyo al Estado de Kuwait, representación concreta del principio de seguridad colectiva. | UN | ويجدد المجلس تأكيد دعمه التام لدولة الكويت تجسيدا لمبدأ اﻷمن الجماعي. |
En cuanto a los bienes kuwaitíes, poco de lo que falta ha podido recuperarse. Además, los archivos nacionales a que se refiere el informe del Secretario General siguen sin encontrarse, a pesar de su valor histórico y su importancia para el Estado de Kuwait. | UN | وفيما يتعلق بالممتلكات الكويتية فإن ما تم استرداده يعتبر قليلا مقارنة بما هو مفقود، كما أن الأرشيف الوطني الذي أشار إليه الأمين العام في تقريره لم يعثر عليه بعد، على الرغم من قيمته وأهميته التاريخية بالنسبة لدولة الكويت. |
Misión Permanente del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas | UN | البعثة الدائمة لدولة الكويت لدى الأمم المتحدة |
del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas (Firmado) Fayssal Mekdad | UN | البعثة الدائمة لدولة الكويت لدى الأمم المتحدة الممثل الدائم لجمهورية مصر |
Restitución de los bienes del Estado de Kuwait por el Gobierno de la República del Iraq | UN | ممتلكات لدولة الكويت أعادتها حكومة جمهورية العراق |
El difunto Emir cuidó de su pueblo y contribuyó inmensamente al bienestar y al desarrollo del Estado en sus sucesivas funciones de Primer Ministro, Príncipe Heredero y gobernante del Estado de Kuwait. | UN | لقد كان الأمير الراحل غيورا على شعبه وأسهم إسهاما كبيرا في تحقيق ازدهار الدولة وتطويرها في المناصب المتتالية التي تولاها رئيسا للوزراء، ووليا للعهد، وحاكما لدولة الكويت. |
del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas | UN | والمندوب الدائم لدولة الكويت لدى الأمم المتحدة |
Representante Permanente del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas | UN | المندوب الدائم لدولة الكويت لدى الأمم المتحدة |
Misión Permanente del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas | UN | البعثة الدائمة لدولة الكويت لدى الأمم المتحدة |
Representante Permanente del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas | UN | الممثل الدائم لدولة الكويت لدى الأمم المتحدة |
Representante Permanente del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas (Firmado) Abdallah Y. Al-Mouallimi Representante Permanente del Reino de la | UN | المندوب الدائم لدولة الكويت المندوب الدائم للمملكة العربية السعوية |
Representante Permanente del Estado de Kuwait | UN | الممثل الدائم لدولة الكويت لدى الأمم المتحدة |
Representante Permanente del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas (Firmado) Abdallah Yahya A. Al-Mouallimi Representante Permanente del Reino de la Arabia Saudita | UN | المندوب الدائم لدولة الكويت المندوب الدائم للملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة لدى الأمم المتحدة |
Todavía recordamos bien lo que le ocurrió al Estado de Kuwait hace cinco años. | UN | وإن ما حدث لدولة الكويت قبل خمس سنوات لا يزال حاضرا في أذهاننا. |
El Iraq agradece al Estado de Kuwait su ofrecimiento de aportar 1 millón de dólares de los EE.UU. al Ministerio de Derecho Humanos iraquí para respaldar sus esfuerzos en ese sentido. | UN | ويعبر العراق عن شكره لدولة الكويت لتقديمها مبلغ مليون دولار لوزارة حقوق الإنسان العراقية لدعم جهودها في هذا المجال؛ |
Es sabido que solamente el Estado de Kuwait y el Reino de la Arabia Saudita tienen derechos de soberanía exclusivos para la exploración y explotación de los recursos de hidrocarburos del yacimiento de Aldurra y la zona dividida sumergida. | UN | ومن المعلوم، فإن لدولة الكويت والمملكة العربية السعودية وحدهما دون غيرهما حقوقا سيادية خالصة في التنقيب عن الثروات الهيدروكربونية واستغلالها في حقل الدرة والمنطقة المغمورة المقسومة. |
la Misión Permanente de Kuwait ante las Naciones Unidas | UN | الوفد الدائم لدولة الكويت لدى اﻷمم المتحدة |
Durante el período que se examina, la Comisión puso a disposición del Gobierno de Kuwait un total de 2.524.208.889 dólares para que los distribuyera entre las reclamaciones aprobadas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة مبلغا إجماليا قدره 889 208 524 2 دولارا لدولة الكويت لتوزيعه على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها. |
En la misma decisión se subrayó, además, que el Iraq debe admitir de manera expresa y clara que la invasión y ocupación del Estado de Kuwait fue una violación de tratados y leyes panárabes, islámicos e internacionales, y una infracción de la Carta de la Liga de los Estados Árabes y del Pacto de Defensa Común Árabe, de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما شدد القرار على حتمية قيام العراق بالاعتراف الصريح والواضح بأن غزوه لدولة الكويت واحتلالها هو خرق للمواثيق، والشرعية العربية والإسلامية والدولية، وانتهاك لميثاق جامعة الدول العربية، واتفاقية الدفاع العربي المشترك، وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، وميثاق الأمم المتحدة. |