ويكيبيديا

    "لدول آسيا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados de Asia Central
        
    • los Estados del Asia central
        
    • los países de Asia central
        
    Además, la asistencia que se presta a los Estados de Asia Central rinde ya beneficios. UN وعلاوة على ذلك، فان المساعدة التي يجري توفيرها لدول آسيا الوسطى أخذت تؤتي ثمارها فعلا.
    Se están considerando posibles actividades de seguimiento para prestar apoyo a los Estados de Asia Central en la aplicación del plan de acción conjunto. UN ويجري التداول بشأن أنشطة المتابعة من أجل تقديم الدعم لدول آسيا الوسطى في تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Suscita especial preocupación la circunstancia de que estos ensayos se hayan realizado en una de las regiones más densamente pobladas del mundo, en la vecindad inmediata de las fronteras meridionales de los Estados de Asia Central. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن هذه التجارب أجريت في منطقة من أكثر مناطق العالم كثافة سكانية، وبمقربة من الحدود الجنوبية لدول آسيا الوسطى.
    Declaración de Tashkent de los representantes de los Estados del Asia central sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central UN بيان طشقند الصادر عن ممثلين لدول آسيا الوسطى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى
    Hay la esperanza de que, con el tiempo, la República Islámica del Irán amplíe la línea del ferrocarril hasta el puerto, lo que acrecentará notablemente su importancia como puerto de tránsito para los Estados del Asia central. UN واﻷمل معقود على أن تمد إيران، في الوقت المناسب، وصلة السكك الحديدية الى الميناء، وهو تطور من شأنه أن يعزز بدرجة كبيرة أهميته كميناء مرور عابر لدول آسيا الوسطى.
    Además, la celebración de una conferencia internacional de ese tipo permitiría que los países desarrollados valoraran el potencial real de desarrollo industrial y social de los Estados del Asia central y del Asia meridional. UN وعلاوة على هذا، إن عقد مثل هذه المؤتمرات الدولية سيمكِّن البلدان المتقدمة النمو من تقييم الإمكانيات الحقيقية للتنمية الصناعية والاجتماعية لدول آسيا الوسطى وجنوب آسيا.
    Reconocemos los esfuerzos conjuntos de los países de Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región. UN ونثني على الجهود المشتركة لدول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    6. Estudiarán las posibilidades de establecer un programa de asistencia sobre el control de las exportaciones destinado a los Estados de Asia Central; UN 6 - دراسة الإمكانيات لبرنامج للمساعدة محدد الهدف يتعلق بضوابط التصدير لدول آسيا الوسطى.
    En la Conferencia se aprobó la Declaración de Nukus en la que, tras reafirmarse la adhesión a los convenios internacionales aprobados para cumplir los principios básicos de la Declaración de Río de Janeiro, se determinaron la estrategia y las medidas fundamentales para lograr el desarrollo sostenible de los Estados de Asia Central. UN واعتمد هذا المؤتمر إعلان نوكوس الذي أكد من جديد التزامه بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بالامتثال لمبادئ ريو الأساسية وحدد استراتيجية وتدابير أساسية تضمن التنمية المستدامة لدول آسيا الوسطى.
    También expresamos nuestra profunda gratitud a los Estados de Asia Central por haber designado a la República Kirguisa como depositaria del Tratado, lo que es testimonio del alto grado de confianza y reconocimiento a los significativos aportes que Kirguistán ha hecho para concretar la iniciativa. UN ونعرب أيضا عن امتناننا العميق لدول آسيا الوسطى لتعيينها جمهورية قيرغيزستان وديعا للمعاهدة، مما يدل على الدرجة العالية من الثقة بقيرغيزستان والاعتراف بالمساهمات المجدية التي قدمتها لكي تثمر المبادرة.
    :: Un seminario con los institutos de investigación estratégica de los Estados de Asia Central, expertos extranjeros y organizaciones regionales sobre problemas regionales actuales UN :: عقد حلقة دراسية مع معهد الدراسات الاستراتيجية لدول آسيا الوسطى والخبراء الأجانب والمنظمات الإقليمية بشأن التحديات الإقليمية الراهنة
    El Centro seguirá desarrollando la capacidad nacional de los Estados de Asia Central para resolver los conflictos de forma pacífica y, mediante oportunidades de capacitación concretas, seguirá respondiendo a las amenazas regionales comunes. UN وسيواصل المركز بناء القدرات الوطنية لدول آسيا الوسطى في مجال التسوية السلمية للنزاعات والتصدي، عن طريق إتاحة فرص التدريب المحدد الهدف، للتحديات الإقليمية المشتركة.
    :: Organización de un seminario con los institutos de investigación estratégica de los Estados de Asia Central, expertos extranjeros y organizaciones regionales sobre problemas regionales actuales UN :: حلقة دراسية مع معاهد الدراسات الاستراتيجية لدول آسيا الوسطى والخبراء الأجانب والمنظمات الإقليمية بشأن التحديات الإقليمية الحالية
    205. Dada la situación geográfica de los Estados de Asia Central y la transición en curso, esta región es vulnerable al tráfico ilícito y al uso indebido de drogas. UN 205- لا بد من القول بأن الموقع الجغرافي لدول آسيا الوسطى والمرحلة الانتقالية الجارية فيها ، عامـلان يجعلان المنطقـة عرضة لخطر الاتجار غير المشروع بالعقاقـير وتعاطي العقاقير.
    Los Jefes de Estado subrayaron que las negociaciones constructivas celebradas en una atmósfera de transparencia y comprensión mutua constituyeron una aportación notable al desarrollo ulterior de la cooperación multilateral y mutuamente provechosa entre los Estados del Asia central. UN يؤكد رؤساء الدول الأعضاء أن المحادثات البناءة، التي جرت في جو يتسم بروح الصراحة والفهم المتبادل، شكلت مساهمة كبيرة في عملية التنمية المستقبلية للتعاون المتعدد الجوانب الذي يخدم المصالح المشتركة لدول آسيا الوسطى.
    3. La sesión ordinaria de los Estados del Asia central en el marco de la Convención sobre las armas químicas, celebrado del 21 al 23 de enero de 2004; UN 3 - اجتماع للتخطيط لدول آسيا الوسطى في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الفترة من 21 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2004؛
    Mediante la creación de nuevos corredores de transporte de opciones múltiples y el restablecimiento de las vías de la Gran Ruta de la Seda se procura establecer un sistema de comunicaciones interconectado y unificado y proporcionar a los Estados del Asia central un acceso fiable a mercados prometedores. UN وعملية إنشاء ممرات النقل المتعددة الخيارات واستعادة ممرات طريق الحرير تتوخى إيجاد نظام موحد ومترابط للمواصلات وتوفير وصول يعول عليه لدول آسيا الوسطى إلى أسواق عدة.
    42. Dada la situación geográfica de los Estados del Asia central y la transición en curso, esta región es vulnerable al tráfico ilícito y al uso indebido de drogas. UN 42- وتجدر الاشارة الى أن الموقع الجغرافي لدول آسيا الوسطى والمرحلة الانتقالية الجارية فيها، عاملان يجعلان المنطقة عرضة لخطر الاتجار بالمخدرات وتعاطيها.
    La construcción de una asociación para la modernidad para los Estados del Asia central y sus vecinos inmediatos sería una empresa útil para la colaboración entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN إن بناء " شراكة للتحديث " لدول آسيا الوسطى وجيرانها المباشرين سيكون مشروعا مفيدا للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون.
    Este es un logro importante, no sólo para los Estados del Asia central sino también para las Naciones Unidas, que han estado colaborando con este empeño desde 1997, en cumplimiento de la resolución 52/38 S . UN وهذا إنجاز له أهميته، ليس لدول آسيا الوسطى فحسب، بل أيضا للأمم المتحدة، التي ساعدت في هذا الجهد منذ عام 1997، عملا بالقرار 52/38 سين.
    Reconocemos los esfuerzos conjuntos de los países de Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región. UN ونثني على الجهود المشتركة لدول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد