ويكيبيديا

    "لدى استفسارها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en respuesta a sus preguntas
        
    • en respuesta a sus indagaciones
        
    • en respuesta a su solicitud
        
    • en respuesta a una pregunta
        
    • en respuesta a su pregunta
        
    • en respuesta a sus averiguaciones
        
    • cuando preguntó al respecto
        
    • ante una consulta
        
    • en respuesta a las preguntas
        
    • a pedido de
        
    • a solicitud de
        
    • ante una pregunta
        
    • tras averiguación
        
    • en respuesta a su consulta
        
    • en respuesta a una solicitud
        
    en respuesta a sus preguntas, se explicó a la Comisión Consultiva que la tasa de reembolso no tiene plenamente en cuenta los daños causados por las condiciones climáticas extremas. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن معدل السداد لا يأخذ تماما في الحسبان الضرر الناجم عن الظروف المناخية الشديدة.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades relacionadas con el proyecto del Cuartel General Integrado de la Misión eran de 1.719.000 dólares. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الاحتياجات المرتبطة بمشروع مقر البعثة المتكامل بلغت 000 719 1 دولار.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura escogería la opción menos costosa. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر سيعتمد الخيار الأقل كلفة.
    en respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que la Secretaría tenía previsto prorratear las cuotas un año antes de que se necesitasen los recursos. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها باعتزام الأمانة العامة إصدار الأنصبة المقررة قبل عام من طلب الموارد.
    Al formular las recomendaciones que figuran en el presente informe, la Comisión tuvo en cuenta la información recibida en respuesta a sus preguntas. UN ولدى صياغة توصياتها في هذا التقرير، وضعت اللجنة في اعتبارها المعلومات التي تلقتها لدى استفسارها.
    en respuesta a sus preguntas, la Comisión recibió algunas explicaciones del uso de proporciones mayores para los vehículos y las computadoras de que ahora dispone la Misión. UN وتلقت اللجنة، لدى استفسارها بعض التفسيرات لارتفاع نسب المركبات والحواسيب التي تحوزها البعثة حاليا.
    en respuesta a sus preguntas, la Comisión recibió algunas explicaciones del uso de proporciones mayores para los vehículos y las computadoras de que ahora dispone la Misión. UN وتلقت اللجنة، لدى استفسارها بعض التفسيرات لارتفاع نسب المركبات والحواسيب التي تحوزها البعثة حاليا.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el cambio propuesto de la fuente de financiación no afectaría la situación contractual del personal que ocupa esos puestos. UN وأُبلِغت اللجنة لدى استفسارها بأن التغيير المقترح في مصدر التمويل لن يؤثر على الوضع التعاقدي للموظفين الذين يشغلون تلك الوظائف.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, si bien el Banco Africano de Desarrollo había aprobado financiación con destino a un importante proyecto de acopio de aguas en el Chad oriental, la situación de seguridad había impedido su ejecución. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه على الرغم من اعتماد مصرف التنمية الأفريقي التمويل اللازم لمشروع ضخم لجمع المياه في شرق تشاد، فإن الحالة الأمنية أعاقت تنفيذه.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, hasta la fecha, la Misión había recibido promesas firmes respecto de seis de los helicópteros militares antes mencionados. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه حتى تاريخه، تلقت البعثة تعهدات أكيدة بتوفير 6 من الطائرات العمودية العسكرية المذكورة أعلاه.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, durante la fase de planificación, se había previsto que el cuartel general de retaguardia de la Misión, junto con un máximo de otro emplazamiento para la base logística, se ubicaran en Nyamena. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأنه خلال فترة التخطيط، كان من المتوخى أن يكون المقر الخلفي للبعثة في نجامينا، إلى جانب ما لا يتعدى موقعا واحدا آخر لإيواء قاعدة اللوجستيات.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la implementación del sistema de planificación de los recursos institucionales abarca todas las funciones, entre ellas la gestión de programas, la gestión basada en los resultados y la gestión de los riesgos. UN وأبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة يغطي جميع الوظائف، بما فيها إدارة البرامج، والإدارة القائمة على النتائج، وإدارة المخاطر.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que la estructura propuesta se asimilaría a las estructuras de la División de Apoyo Logístico de la Sede y de las misiones sobre el terreno. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الهيكل المقترح سوف يعكس هياكل شعبة الدعم اللوجستي في المقر، وتلك الموجودة في البعثات الميدانية.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la CEPA apoyaba el programa decenal de fomento de la capacidad en los ámbitos económico y de desarrollo relacionados con su mandato. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدعم البرنامج العشري لبناء القدرات في الميادين الاقتصادية والإنمائية المرتبطة بولايتها.
    Se informó a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, de que el Consejo de Seguridad tenía la intención de aplazar el establecimiento de una relación entre la Oficina del Representante Especial y la entidad en materia de género hasta que se efectuara el examen, momento en el cual se evaluaría cualquier posible superposición de las actividades de las dos estructuras. UN وأٌبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن ما اعتزم مجلس الأمن القيام به هو تأجيل إقامة علاقة بين مكتب الممثل الخاص والكيان المعني بنوع الجنس حتى وقت الاستعراض حيث سيُقَيَّم أي تداخل بين أنشطة الجهازين.
    Se informó a la Comisión, en respuesta a sus indagaciones, que ya se habían hecho progresos importantes en dicha esfera. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن تقدما ملحوظا تحقق بالفعل في هذا المجال.
    en respuesta a su solicitud, se proporcionó a la Comisión Consultiva el cuadro 4 infra, en el que se indica el número y la categoría de las plazas propuestas en la Sede en los proyectos de presupuesto para 2014 para prestar apoyo a las misiones políticas especiales. UN وقُدِم إلى اللجنة الاستشارية لدى استفسارها الجدول 4 أدناه، الذي يبين العدد المقترح والرتب المقترحة للوظائف الموجودة في المقر في الميزانيات المقترحة لعام 2014 لدعم البعثات السياسية الخاصة.
    en respuesta a una pregunta, se aclaró a la Comisión Consultiva que, de aprobarse esta opción, no se necesitaría su consentimiento. UN وأُوضح للجنة الاستشارية لدى استفسارها أن هذا الخيار لن يتطلب موافقتها في حال اعتماده.
    Se informó a la Comisión, en respuesta a su pregunta, de que el crédito de 23,0 millones de dólares que se solicitaba en relación con las mejoras de la seguridad en la UNAMI serviría para sufragar los gastos siguientes: UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها عن ذلك، بأن مبلغ 23 مليون دولار يطلب لإدخال تحسينات أمنية في البعثة يغطي الأمور التالية:
    Por otro lado, en respuesta a sus averiguaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que otra opción para estos edificios sería considerar su demolición. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها أن ثمة خيارا آخر يتمثل في النظر في هدم المبنيين.
    cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que la Campaña de las Naciones Unidas se había creado en 2006 en respuesta a los llamamientos a la acción dimanados del Simposio internacional sobre la violencia sexual en los conflictos y después. UN 4 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن مبادرة الأمم المتحدة قد أُنشئت في عام 2006 استجابة للنداءات باتخاذ إجراءات، الصادرة عن الندوة الدولية المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وما بعدها.
    ante una consulta de la Comisión se informó a ésta de que se habían utilizado algunos servicios de teletraducción y de que por el momento la ampliación de esos servicios se veía entorpecida por la falta de servicios eficientes de telecomunicaciones. UN وأبلغت اللجنة لدى استفسارها أنه قد نفذت بعض الترجمة عن بُعد إلا أن مما يعيق زيادة التوسع في هذا المجال الافتقار إلى مرافق الاتصالات الفعالة في الوقت الراهن.
    en respuesta a las preguntas que formuló, se informó a la Comisión de que, de hecho, la empresa de consultores acababa de ser contratada y que iba a comenzar su labor a mediados de octubre de 2005. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها عن ذلك، بأن الشركة الاستشارية لم يتعاقد معها إلا منذ وقت وجيز، وستبدأ عملها في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    a pedido de la Comisión, se proporcionó información pertinente. UN وقد قدمت إلى اللجنة معلومات بهذا الشأن، لدى استفسارها.
    a solicitud de la Comisión, se le comunicó que en estos últimos se incluyen 2.500 millones en actividades cofinanciadas y 720 millones relacionados con fondos fiduciarios. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها عن ذلك، أن هذا المبلغ يشمل مبلغ ٥٠٠ ٢ مليون دولار يتصل بأنشطة تقاسم التكاليف ومبلغ ٧٢٠ مليون دولار يتصل بالصناديق الاستئمانية.
    tras averiguación, se indicó a la Comisión Consultiva que el oficial jurídico más alto (P-5) de la Sala de Apelaciones había actuado de hecho como Jefe de Salas y que se tenía la intención de reclasificar este puesto de oficial jurídico superior de P-5 a D-1 con el título de Jefe de Salas. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن كبير الموظفين القانونيين الأقدم (ف-5) في دائرة الاستئناف يقوم فعلا بوظيفة رئيس دوائر المحكمة، وأنه قد اقتُرح إعادة تصنيف وظيفة كبير الموظفين القانونيين هذه من الرتبة ف-5 إلى رتبة مد-1 ليصبح رئيسا لدوائر المحكمة.
    en respuesta a su consulta, se informó a la Comisión de que si se aprobaba la solicitud se requeriría una suma adicional de 5,6 millones de dólares para equipo de propiedad de los contingentes, suma que debía autorizarse por separado puesto que no se había presupuestado. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بهذا الشأن بأنه إذا ووفق على هذا الطلب، فإنه سيلزم رصد مبلغ إضافي قدره ٥,٦ ملايين دولار لبند المعدات المملوكة للوحدات، وأن هذا سيتطلب إذنا مستقلا ﻷن هذا المبلغ ليس مدرجا في الميزانية.
    en respuesta a una solicitud de la Comisión Consultiva, se le informó de que, en la actualidad, todos los asuntos relacionados con la disciplina, incluida la decisión de ordenar la licencia administrativa de un funcionario durante la investigación, están centralizados en la Oficina de Recursos Humanos de Nueva York. UN 20 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها عن الأمر، بأن جميع الأمور المتصلة بالتدابير التأديبية، بما في ذلك اتخاذ قرار بمنح الموظف إجازة إدارية إلى حين الانتهاء من التحقيق، تتم حاليا على الصعيد المركزي في مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد