Se había registrado un nuevo descenso en las operaciones de reciclado y recuperación en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وحدث مزيد من الانخفاض في عمليات إعادة التدوير والاسترداد لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Proyecto de decisión XVIII/D: Mandato para la realización de estudios de caso, conforme a la decisión XVII/17, en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | دال - مشروع المقرر 18/دال: اختصاصات إجراء دراسات حالة بموجب المقرر 17/17 لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
En la 61a reunión del Comité Ejecutivo se acordaron las directrices para la financiación de la eliminación de los HCFC disueltos en polialcoholes en las Partes que operan con arreglo al párrafo 1 del Artículo 5. | UN | وقد وافقت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الحادي والستين على مبادئ توجيهية لتمويل التخلّص من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة في البوليولات لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Ajuste propuesto por la Comunidad Europea sobre nuevos pasos en las reducciones provisionales del metilbromuro en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | التغيير المقترح من جانب الجماعة الأوروبية بشأن مواصلة الخطوات للخفض المؤقت من بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
El consumo de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 ascendió al 38% del consumo mundial total en 2006 y al 54% en 2007. | UN | وارتفع الاستهلاك لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ليبلغ 38 في المائة من الاستهلاك العالمي الإجمالي في عام 2006، و54 في المائة في عام 2007. |
También se observó que tal vez el aumento de los precios de los CFC podría hacer necesaria la eliminación anticipada de la producción de CFC en Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | كما رؤى أن زيادة أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية يمكن أن يجعل من عملية القضاء المبكر على إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 غير ضرورية. |
Un representante de una organización no gubernamental señaló que la producción de CFC en Partes que operan al amparo del artículo 5 era igual al consumo en esas Partes. | UN | 152- وأشار ممثل عن منظمة غير حكومية إلى أن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 يعادل الاستهلاك لدى هذه الأطراف. |
Uso de tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal | UN | استخدام رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال |
Los mercados del carbono podrían crear una fuente potencial de recursos financieros para la eliminación de sustancias que agotan el ozono en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ويمكن لأسواق الكربون أن تخلق مصدراً محتملاً للموارد المالية اللازمة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
No se estaban transfiriendo tecnologías alternativas ni se sabía a ciencia cierta si se contaría o no con apoyo financiero para eliminar el uso de los HFC en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ولا يحدث أي نقل للتكنولوجيا البديلة، ولا توجد دلائل واضحة على توافر دعم مالي للخفض التدريجي لاستخدام تلك المركبات لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
La penetración del formiato de metilo y el metilal era limitada, fundamentalmente en el caso de la piel integral y la espuma moldeada de poliuretano flexible en Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وأشار إلى أن انتشار فورمات الميثيل والميثيلال محدود ويقتصر على رغوة التغليف الكامل والرغوة المقولبة المرنة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Introducción - Actualización de los datos sobre la reducción de metilbromuro en las Partes que operan al amparo del artículo 5: mayo de 2004 | UN | مقدمة - استكمال بشأن تخفيضات بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بالمادة 5: أيار/مايو 2004 |
Introducción - Actualización de los datos sobre la reducción de metilbromuro en las Partes que operan al amparo del artículo 5: mayo de 2004 | UN | مقدمة - استيفاء بشأن تخفيضات بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بالمادة 5: أيار/مايو 2004 |
3. Consumo de metilbromuro en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | 3 - استهلاك بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Según los datos correspondientes a 1994-2004 notificados con arreglo al artículo 7, la capacidad instalada de consumo de halones en las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo era de casi 300.000 toneladas PAO. | UN | 20 - واستناداً إلى بيانات المادة 7 عن السنوات 1994 - 2004، فإن الطاقة القائمة لاستهلاك الهالونات لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول بلغت 300000 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
Introducción - Actualización de los datos sobre la reducción de metilbromuro en las Partes que operan al amparo del artículo 5: mayo de 2004 | UN | مقدمة - استكمال بشأن تخفيضات بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بالمادة 5: أيار/مايو 2004 |
Los clorofluorocarbonos de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal son de máximo interés con respecto a los beneficios para el clima. | UN | وتحظى مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال بأكبر قسط من الاهتمام من حيث المزايا المناخية. |
En vista de que los planes de gestión de la eliminación de los HCFC están bien encaminados en su primera fase, queda claro que ya se están abordando las cuestiones que atañen a la mayoría de los sectores significativos de las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Opinaba que las hipótesis podían ayudar a determinar una serie de pasos hacia la eliminación, lo que proporcionaría señales claras y predecibles a las industrias de las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | ورأى أن السيناريوهات قد تسهم في تحديد " معالم الطريق " لإتخاذ خطوات للتخلص التدريجي، موفرة إشارات واضحة يمكن التنبؤ بها للأوسـاط الصناعية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
El consumo en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en 2002 fue un 19% inferior al nivel básico de esas Partes. - véase el cuadro 1 infra. | UN | انخفض استهلاك الأطراف العاملة بالمادة 5 في عام 2002 بنسبة 19 في المائة دون خط الأساس لدى الأطراف العاملة بالمادة 5(3) - أنظر الشكل 1 أدناه. |
El consumo por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 representó el 38 % del total del consumo mundial en 2006 y el 54 % en 2007. | UN | وبلغ الاستهلاك لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 نسبة 38 في المائة من إجمالي الاستهلاك العالمي في عام 2006، و54 في المائة منه في عام 2007. |
Señaló que, no obstante, ese esfuerzo podría suponer dificultades para las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, instó a procurar un equilibrio entre la protección del medio ambiente y la salud, e hizo hincapié en la necesidad de financiar los costos adicionales que entraña la utilización de sucedáneos viables de los CFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وأوضح، مع ذلك، أن هذا الجهد قد يتسبب في خلق صعابٍ أمام الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول ودعا إلى تحقيق توازن بين حماية البيئة والصحة. وشدد على ضرورة تمويل التكاليف الإضافية المرتبطة باستخدام بدائل صالحة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
a) Fuentes de su utilización como materias primas y agentes de procesos situadas en Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; | UN | (أ) من مصادر المواد الوسيطة ومصادر عوامل التصنيع الموجودة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
En las medidas de control se prevé la producción para satisfacer NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | الكمية المسموح بها لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة. |
Tomando nota con preocupación de la lentitud con que tiene lugar en algunas Partes la transición a los IDM sin CFC, así como de la necesidad de que las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 puedan contar con alternativas asequibles y disponibles, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق البطء في التحول إلى استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى بعض الأطراف والحاجة إلى بدائل محتملة الكلفة ومتاحة لدى الأطراف العاملة بالمادة 5 (1)؛ |