Por último, está representada ante la Unión Europea y los Estados y territorios del Pacífico. | UN | وأخيرا فإن كاليدونيا الجديدة لها ممثليات لدى الاتحاد الأوروبي ودول وأقاليم المحيط الهادئ. |
Representante Permanente de Ucrania ante la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte. | UN | ممثل دائم لأوكرانيا لدى الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لبلدان شمال الأطلسي. |
Embajador de Egipto ante Bélgica, Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea | UN | سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي |
III. Instrumentos de la UE para la prevención a largo y corto plazo | UN | ثالثا - وسائل الوقاية لدى الاتحاد الأوروبي على المديين الطويل والقصير |
E1 Consejo de Ministros Conjunto observó que, a pesar del aumento del valor de las transacciones y de la disminución del superávit en la UE, la balanza comercial sigue sustancialmente inclinada en favor de la UE. | UN | ولاحظ المجلس المشترك أن الميزان التجاري ما زال يميل إلى حد كبير لصالح الاتحاد الأوروبي على الرغم من زيادة قيمة التجارة وانخفاض الفائض لدى الاتحاد الأوروبي. |
Confirmando el importante papel que desempeña Turquía, país en proceso de negociación para ingresar en la Unión Europea, en la profundización de la cooperación entre la región y la Unión Europea, | UN | وإذ نؤكد دور تركيا الهام بصفتها بلدا مفاوضا لدى الاتحاد الأوروبي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنطقة والاتحاد الأوروبي، |
1993 Primera Secretaria, Misión del Japón ante la Unión Europea | UN | 1993 سكرتيرة أولى، بعثة اليابان لدى الاتحاد الأوروبي |
Embajador de Egipto en Bélgica y Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea | UN | سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي |
Representantes Permanentes de Francia, Suecia y el Reino Unido ante la Unión Europea | UN | الممثلون الدائمون للسويد وفرنسا والمملكة المتحدة لدى الاتحاد الأوروبي |
La NSAU también notificó al respecto a la Misión de Ucrania ante la Unión Europea. | UN | كما أبلغت الوكالة بعثة أوكرانيا لدى الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
1993 Primera Secretaria, Misión del Japón ante la Unión Europea | UN | 1993 سكرتيرة أولى، بعثة اليابان لدى الاتحاد الأوروبي |
Consejero de Finanzas, Representación Permanente de España ante la Unión Europea | UN | مستشار مالي، للممثل الدائم لأسبانيا لدى الاتحاد الأوروبي |
Embajador de Egipto en Bélgica y Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea | UN | سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي |
La delegación de Fiji estuvo encabezada por su Representante Permanente ante la Unión Europea en Bruselas, Peceli Vocea. | UN | وترأس وفدَ فيجي ممثل فيجي الدائم لدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل، السيد بيسيلي فوسيا. |
1998 Primer Secretario de la Misión Permanente del Japón ante la Unión Europea | UN | 1998 سكرتير أول، البعثة الدائمة لليابان لدى الاتحاد الأوروبي |
La oficina de la Unión Europea (UE) en Bruselas opera tomando el pulso a la determinación de las políticas de la UE. | UN | ويقوم مكتب المعهد لدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل بمراقبة عملية صنع القرار في الاتحاد الأوروبي عن كثب. |
Ley de Desechos de la UE | UN | قانون النفايات لدى الاتحاد الأوروبي |
En el cuadro 1-1 se indica el comportamiento de las ventas en la UE y América del Norte, esta última dominada por los Estados Unidos. | UN | يقدم الجدول 1 - 1 نمط المبيعات لدى الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية، حيث تهيمن على الأخيرة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Existe un intercambio activo de información especialmente con la oficina en la Unión Europea del ACNUR. | UN | ويوجد تبادل فعال للمعلومات وخاصة مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون للاجئين لدى الاتحاد الأوروبي. |
El cumplimiento eficaz de la responsabilidad de proteger es extremadamente importante para la Unión Europea. | UN | والتنفيذ الفعال للمسؤولية عن الحماية هو أمر ذو أهمية قصوى لدى الاتحاد الأوروبي. |
Viceministro de Relaciones Exteriores para Asuntos Multilaterales, Embajador ante Bélgica, Luxemburgo, Representante Permanente ante la UE | UN | مساعد وزير الخارجية للشؤون المتعددة الأطراف، والسفير لدى بلجيكا، لكسمبورغ، والممثل المقيم لدى الاتحاد الأوروبي |
la Unión Europea tiene la voluntad y la capacidad de participar conjuntamente con las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد توفرت لدى الاتحاد الأوروبي الإرادة والقدرة على المشاركة في حفظ السلام إلى جانب الأمم المتحدة أو بالاشتراك معها. |
En Noruega los requisitos para la certificación del personal y las empresas se ajustan a los del reglamento de la Unión Europea sobre los gases fluorados. | UN | وفي النرويج تتمشى اشتراطات اعتماد الموظفين والشركات مع نظيراتها الخاصة باللوائح التنظيمية للغاز المفلور لدى الاتحاد الأوروبي. |
iv) Nombramiento de un Primer Secretario en la Oficina del Representante Permanente del Reino Unido ante la Unión Europea para que sirva de enlace entre los Territorios de Ultramar y la Unión Europea; | UN | `4 ' يعين سكرتير أول في مكتب الممثل الدائم للمملكة المتحدة لدى الاتحاد الأوروبي ليكون حلقة الاتصال بين أقاليم ما وراء البحار والاتحاد الأوروبي؛ |
la Unión Europea cuenta con varios acuerdos relativos a medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | 9 - لدى الاتحاد الأوروبي عدة ترتيبات تتناول تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |