ويكيبيديا

    "لدى السلطات الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por las autoridades israelíes
        
    • ante las autoridades israelíes
        
    • ante las autoridades de Israel
        
    • de las autoridades de Israel
        
    • con las autoridades israelíes
        
    Los vehículos eran inspeccionados por civiles israelíes empleados por las autoridades israelíes para ese fin o, algunas veces, por miembros de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN ويتولى عملية تفتيش المركبات إما مدنيون إسرائيليون يعملون لدى السلطات الإسرائيلية لذلك الغرض، أو في أحيان أخرى أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي.
    A finales de 2007, ocho funcionarios permanecían detenidos, todos ellos por las autoridades israelíes. UN 57 - وفي نهاية عام 2007، كان لا يزال هناك ثمانية موظفين محتجزين، جميعهم لدى السلطات الإسرائيلية.
    Al 30 de junio de 2004, 22 funcionarios permanecían detenidos por las autoridades israelíes y uno por las autoridades palestinas. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2004، بلغ عدد الموظفين الذين ما زالوا قيد الاحتجاز لدى السلطات الإسرائيلية 22 موظفا، ولدى السلطات الفلسطينية موظفا واحدا.
    En la actualidad, hay 400 de esas solicitudes pendientes ante las autoridades israelíes, presentadas por el OOPS por intermedio del Comité de Enlace palestino. UN وهناك حاليا 400 من هذه الطلبات ما تزال معلقة لدى السلطات الإسرائيلية قدمتها الوكالة عبر لجنة الاتصال الفلسطينية.
    El Organismo protestó enérgicamente ante las autoridades israelíes por la imposición de estas nuevas medidas. UN واحتجت الوكالة بشدة لدى السلطات الإسرائيلية على فرض هذه الإجراءات.
    El OOPS denunció de inmediato dicho incidente ante las autoridades israelíes mientras ocurría. UN وقد احتجت الأونروا فورا على هذا الحادث لدى السلطات الإسرائيلية أثناء تنفيذ الاقتحام.
    Al 30 de junio de 2005, 18 funcionarios permanecían encarcelados por las autoridades israelíes y uno por las autoridades palestinas. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2005، بلغ عدد الموظفين الذين ما زالوا قيد الاحتجاز لدى السلطات الإسرائيلية 18 موظفا، ولدى السلطات الفلسطينية موظف واحد.
    A finales de 2010, permanecían detenidos 14 funcionarios del Organismo, de los cuales 5 habían sido detenidos por las autoridades israelíes, 2 por las autoridades de Jordania, el Líbano y palestinas, respectivamente, y 3 por las autoridades de la República Árabe Siria. UN 34 - وفي نهاية عام 2010، كان هناك 14 موظفاً محتجزا، خمسة منهم لدى السلطات الإسرائيلية واثنان لدى كل من السلطات الأردنية واللبنانية والفلسطينية، وثلاثة لدى الجهورية العربية السورية.
    A finales de 2011, siete funcionarios estaban detenidos, cuatro de ellos por las autoridades israelíes, dos por las autoridades jordanas y uno por las autoridades libanesas. UN 36 - وفي نهاية عام 2011، كان هناك سبعة موظفين محتجزين، أربعة منهم لدى السلطات الإسرائيلية واثنان لدى السلطات الأردنية وواحد لدى السلطات اللبنانية.
    Al fin de 2012, 15 funcionarios estaban detenidos, 10 de ellos por las autoridades israelíes, dos por las autoridades de facto en la Franja de Gaza, dos por las autoridades jordanas y uno por las autoridades libanesas. UN 28 29 - وفي نهاية عام 2012، كان هناك 15 موظفا محتجزين، عشرة منهم لدى السلطات الإسرائيلية واثنان لدى السلطات القائمة بحكم الواقع في قطاع غزة واثنان لدى السلطات الأردنية وواحد لدى السلطات اللبنانية.
    A finales del período a que se refiere el informe, 47 funcionarios permanecían detenidos, 34 por las autoridades israelíes, 10 por las autoridades palestinas, uno por Jordania, otro por el Líbano y otro por la República Árabe Siria. UN 48 - وفي نهاية فترة التقرير كان هناك 47 موظفا قيد الاحتجاز، 34 منهم لدى السلطات الإسرائيلية بينما احتجزت السلطات الفلسطينية 10 منهم، كما احتجز موظف واحد في كل من الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Los Srs. Totah y Abu Arafeh fueron detenidos posteriormente por las fuerzas especiales israelíes en el interior de las instalaciones del CICR, el 23 de enero de 2012. Ambos fueron acusados de encontrarse ilegalmente en Israel y en la actualidad están retenidos por las autoridades israelíes. UN أما السيد طوطه والسيد أبو عرفه فقد تم بعد ذلك اعتقالهما بواسطة القوات الإسرائيلية الخاصة من داخل مباني لجنة الصليب الأحمر الدولية في 23 كانون الثاني/يناير 2012 ووجِّه إلى الاثنين تهمة الوجود غير القانوني في إسرائيل، وهما محتجزان حالياً لدى السلطات الإسرائيلية.
    A finales de 2013, 21 funcionarios permanecían detenidos, 13 de los cuales se creía que estaban retenidos por las autoridades sirias o por otras partes en la República Árabe Siria, 6 por las autoridades israelíes, 1 por las autoridades jordanas y 1 por las autoridades egipcias. UN 39 - وفي نهاية عام 2013، كان هناك 21 موظفا محتجزين، 13 منهم يُعتقد أنهم لدى السلطات السورية أو أطراف أخرى في سورية، و 6 موظفين لدى السلطات الإسرائيلية وواحد لدى السلطات الأردنية وواحد لدى السلطات المصرية.
    Tras el incidente, el OOPS denunció lo ocurrido ante las autoridades israelíes. UN وفي أعقاب هذا الحادث، احتجت الأونروا لدى السلطات الإسرائيلية.
    El Organismo siguió esforzándose por presentar protestas ante las autoridades israelíes haciendo referencia a las obligaciones que esas autoridades habían contraído en virtud de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de 1946. UN وواصلت الوكالة بذل جهودها بتقديم الاحتجاجات لدى السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بالتزامات هذه السلطات بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    El Organismo ha denunciado enérgicamente esas incursiones ante las autoridades israelíes y palestinas. UN 166 - وقد احتجت الوكالة بشدة لدى السلطات الإسرائيلية والفلسطينية على هذه الاقتحامات.
    El Organismo denunció los incidentes mencionados ante las autoridades israelíes y exigió que se efectuaran investigaciones, pero al finalizar el período de que se informa no se ha recibido respuesta de las autoridades. UN وقد احتجت الوكالة على الحوادث المذكورة أعلاه لدى السلطات الإسرائيلية وطلبت فتح تحقيق فيها، بيد أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد من السلطات الإسرائيلية رد على هذا الطلب.
    El Organismo ha denunciado enérgicamente estas incursiones ante las autoridades israelíes, libanesas y palestinas. UN 170- وقد احتجت الوكالة بشدة لدى السلطات الإسرائيلية والفلسطينية واللبنانية على عمليات الاقتحام المذكـورة.
    A pesar de que el Organismo había denunciado estos incidentes ante las autoridades israelíes, al concluir el período de que se informa no había recibido ninguna respuesta al respecto. UN وقد احتجت الوكالة على هذه الحوادث لدى السلطات الإسرائيلية ولكنها لم تتلق من تلك السلطات أي رد حتى نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Por lo general, los civiles palestinos no denunciaban esos actos ante las autoridades israelíes, pues las denuncias casi nunca habían conducido al procesamiento de los autores. UN والاتجاه الغالب عند المدنيين الفلسطينيين هو عدم تقديم شكاوى لدى السلطات الإسرائيلية لأن مثل هذه الشكاوى لم تؤد يوما إلى ملاحقة الجناة قضائيا.
    El Organismo denunció los incidentes relacionados con los funcionarios y los vehículos del OOPS ante las autoridades de Israel y pidió que se investigaran, pero hasta que finalizó el período de que se informa, no se había recibido respuesta alguna de las autoridades de Israel. UN وقد احتجت الوكالة على الحادثين المتعلقين بموظفي الوكالة ومركباتها لدى السلطات الإسرائيلية وطلبت فتح تحقيق في الأمر، غير أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد رد من السلطات الإسرائيلية.
    Esas personas permanecen bajo custodia de las autoridades de Israel. UN وما زالا رهن الاعتقال لدى السلطات الإسرائيلية.
    El OOPS y la OCENU han intervenido frecuentemente con las autoridades israelíes en el terreno, pero en el último año la situación no sólo no ha mejorado sino que ha empeorado mucho. UN وكثيــرا ما تدخلت الأونروا واليونسكو لدى السلطات الإسرائيلية في أرض الأحداث، لكن الأوضاع على مدى العام الماضي لم تتحسن ولكن تدهورت بصورة مذهلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد