La asistencia técnica puede desempeñar un papel importante, sobre todo en lo que concierne al fomento de la capacidad de las instituciones financieras y la concesión de créditos a las microempresas. | UN | وتضطلع المساعدة التقنية بدور هام، لا سيما فيما يتعلق ببناء القدرة لدى المؤسسات المالية وتقديم القروض للمشاريع المصغرة. |
Pero la agricultura no parece ser una esfera prioritaria de las instituciones financieras internacionales ni de los donantes bilaterales. | UN | غير أنه يبدو أن الزراعة ليست مجالا يحظى بالأولوية لدى المؤسسات المالية الدولية والمانحين الثنائيين. |
16.3 Los ingresos en concepto de inversiones son los intereses devengados por depósitos a corto plazo en instituciones financieras. | UN | 16-3 وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية. |
Se podrá acreditar la identificación ante las instituciones financieras con cualquiera de estos documentos oficiales: | UN | ويمكن إثبات الهويـة لدى المؤسسات المالية عن طريق أي من الوثائق الرسمية التالية: |
Los flujos de AOD de Italia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte mostraron una disminución apreciable debido principalmente a la fecha en que se realizaron los depósitos en las instituciones financieras internacionales. | UN | وقد انخفضت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من إيطاليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية انخفاضا ملحوظا، ويرجع ذلك أساسا إلى مواعيد إيداع المبالغ لدى المؤسسات المالية الدولية. |
16. El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas debe continuar cumpliendo su función catalizadora con respecto a las instituciones financieras internacionales y ayudar a los gobiernos interesados para tomar contacto con dichas instituciones a fin de obtener financiación para sus programas y proyectos de desarrollo alternativo. | UN | ٦١ - ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات أن يواصل دوره التوسطي لدى المؤسسات المالية الدولية ، وأن يساعد الحكومات المهتمة على الاتصال بتلك المؤسسات بغرض تمويل برامجها ومشاريعها في ميدان التنمية البديلة . |
Los programas de este tipo han sido bastante comunes entre los organismos bilaterales y, en menor medida, entre las instituciones financieras internacionales y las fundaciones privadas. | UN | وهذه الفئة من البرامج منتشرة جداً لدى الوكالات الثنائية وبدرجة أقل لدى المؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الخاصة. |
Además, los países en desarrollo deberían participar en el proceso de elaboración de políticas y toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تشارك في عملية السياسة واتخاذ القرار لدى المؤسسات المالية الدولية. |
Además, la falta de capacidad de las instituciones financieras para evaluar la factibilidad de los proyectos de tecnologías de ese tipo las hace renuentes a financiarlos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن غياب القدرة لدى المؤسسات المالية على تقييم جدوى مشاريع الإنتاج الأنظف يجعلها تحجم عن تمويل مثل هذه المشاريع. |
Contrariamente a la opinión predominante de las instituciones financieras internacionales, la senda que conduce al desarrollo sostenible no es igual para todos. | UN | وعلى خلاف الرأي السائد لدى المؤسسات المالية الدولية، فإن الطريق إلى التنمية المستدامة ليس طريقاً واحداً للجميع. |
Contrariamente a la opinión predominante de las instituciones financieras internacionales, la senda que conduce al desarrollo sostenible no es igual para todos. | UN | وعلى خلاف الرأي السائد لدى المؤسسات المالية الدولية، فإن الطريق إلى التنمية المستدامة ليس طريقاً واحداً للجميع. |
PARA EL DESARROLLO Hay que finalizar la reposición de los recursos en condiciones de favor de las instituciones financieras multilaterales. | UN | ٤٦ - يجب إنجاز عملية تجديد الموارد الميسرة لدى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Los reglamentos estipulan las modalidades de identificación y la información que debe obrar en poder de las instituciones financieras con objeto de reforzar la supervisión de las transferencias monetarias y facilitar la identificación de las transacciones financieras sospechosas. | UN | وتجدد هذه القواعد التنظيمية استمارة تحديد هوية الزبائن والمعلومات المطلوب حفظها لدى المؤسسات المالية بغية تعزيز مراقبة الحوالات المالية وجعل عملية تحديد المعاملات المالية المشبوهة أيسر وأسهل. |
16.3 Los ingresos en concepto de inversiones son los intereses devengados por depósitos a corto plazo en instituciones financieras. | UN | 16-3 وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية. |
16.3 Los ingresos en concepto de inversiones representan los intereses devengados por depósitos a corto plazo en instituciones financieras. | UN | 16-3 وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية. |
El Congo ha recuperado poco a poco su prestigio ante las instituciones financieras internacionales y la confianza que merecía a otros interlocutores. | UN | واستعادت الكونغو تدريجيا مصداقيتها لدى المؤسسات المالية الدولية وشركائها اﻵخرين. |
Se podrá acreditar el domicilio ante las instituciones financieras con cualquiera de estos documentos públicos o privados: | UN | ويمكن إثبات العنوان لدى المؤسسات المالية عن طريق أي من الوثائق التالية الصادرة عن جهات حكومية أو خاصة: |
:: Instruir a los representantes de EE.UU. en las instituciones financieras internacionales que no bloqueen el otorgamiento de créditos u otras facilidades financieras a Cuba. | UN | :: إصدار تعليمات إلى ممثلي الولايات المتحدة لدى المؤسسات المالية الدولية بعدم عرقلة منح قروض أو تسهيلات مالية أخرى لكوبا. |
- Hasta la fecha no se conoce ningún caso en que el Fiscal General haya tenido que ejercer su autoridad, en virtud de su mandato, para congelar los activos de una cuenta en las instituciones financieras de la República. | UN | - لم يتم حتى الآن الإبلاغ عن أية حوادث يتعين فيها على المدعي العام أن يمارس السلطة المخولة له بتجميد الأصول الموجودة في أي حساب لدى المؤسسات المالية في الجمهورية. |
Uganda cuenta con una larga tradición en la recopilación de datos nacionales, y sus datos gozan de gran respeto entre las instituciones financieras internacionales, incluidos el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | فإلى جانب التقاليد القديمة العهد في مجال جمع البيانات الوطنية، تحظى بيانات أوغندا باحتــــرام كبيــــر لدى المؤسسات المالية الدولية بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
:: Supervisar los movimientos de cuentas y las transacciones (en la medida en que las instituciones financieras dispongan de información útil) en relación con las listas de terroristas, organizaciones terroristas conocidos o personas u organizaciones sospechosas que confeccionen las autoridades competentes. | UN | ♦ رصد أنشطة الحسابات والمعاملات (عند توافر معلومات ذات مغزى لدى المؤسسات المالية) بمضاهاتها بالقوائم التي تعدها السلطات المختصة للإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية. |