Ello permitirá desarrollar estrategias para alcanzar un nivel importante de prestación de servicios por parte de la ONUDI. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح المجال لتطوير استراتيجيات بغية رفع مستوى إنجاز الخدمات لدى اليونيدو. |
ORGANIZACIONES INTERNACIONALES NO GUBERNAMENTALES RECONOCIDAS COMO ENTIDADES CONSULTIVAS de la ONUDI | UN | المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى اليونيدو |
ORGANIZACIONES INTERNACIONALES NO GUBERNAMENTALES RECONOCIDAS COMO ENTIDADES CONSULTIVAS de la ONUDI | UN | المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى اليونيدو |
Oficina en Austria y representante de Visión Mundial Internacional ante la ONUDI: | UN | عنوان مكتب المنظمة في فيينا وممثلها لدى اليونيدو |
Representante Permanente del Estado Plurinacional de Bolivia ante la ONUDI | UN | الممثل الدائم لجمهورية بوليفيا لدى اليونيدو |
Esa tarea ha sido definida como una de las fundamentales para la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. | UN | وقد اعتُبرت هذه المهمّة واحدة من أهم مقوّمات تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدى اليونيدو. |
La delegación del Reino Unido no podrá sumarse a un consenso en favor de dejar saldos excedentes a la ONUDI. | UN | وأضافت أن وفدها لن يتمكن من الانضمام إلى توافق في الآراء لصالح إبقاء فائض الأرصدة لدى اليونيدو. |
ORGANIZACIONES INTERNACIONALES NO GUBERNAMENTALES RECONOCIDAS COMO ENTIDADES CONSULTIVAS de la ONUDI | UN | المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو |
Organizaciones internacionales no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de la ONUDI | UN | المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو |
Organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas de la ONUDI | UN | المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو |
Verificar la recepción de los reintegros, las modificaciones del contrato y las mejoras introducidas en la supervisión de las operaciones de viajes de la ONUDI. | UN | تسلم المبالغ المردودة وتعديل العقد والتحسُّن في رصد عمليات السفر لدى اليونيدو. |
Organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas de la ONUDI | UN | المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو |
En el caso de la ONUDI no existen diferencias de tiempo a los efectos de comparar el presupuesto y las cantidades reales. | UN | ولا توجد اختلافات في التوقيت لدى اليونيدو لأغراض المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية. |
En el caso de la ONUDI no existen diferencias de tiempo a los efectos de comparar el presupuesto y las cantidades reales. | UN | ولا توجد اختلافات في التوقيت لدى اليونيدو لأغراض المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية. |
La inclusión de este tema ha sido propuesta por la Misión Permanente del Brasil ante la ONUDI de conformidad con los artículos 11, 12 y 14 del Reglamento de la Junta. | UN | اقترحت البعثة الدائمة للبرازيل لدى اليونيدو إدراج هذا البند وفقاً للمواد 11 و12 و14 من النظام الداخلي للمجلس. |
En consecuencia, es indispensable que las misiones permanentes acreditadas ante la ONUDI cumplan una función activa en su recaudación. | UN | ولذا فان من المهم جدا أن تقوم البعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو بدور ناشط في تحصيل الاشتراكات . |
La Secretaría espera que las misiones permanentes acreditadas ante la ONUDI apoyen de manera dinámica esos esfuerzos. | UN | وتأمل اﻷمانة أن تتخذ البعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو موقفا مبادرا في دعم تلك الجهود . |
Representante Permanente de Marruecos ante la ONUDI | UN | الممثل الدائم للمغرب لدى اليونيدو |
Este análisis del impacto se ha identificado como uno de los más críticos para la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. | UN | وقد اعتبر هذا التحليل للآثار واحدا من أهم مقومات تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدى اليونيدو. |
CARTA DIRIGIDA a la ONUDI POR EL EMBAJADOR DEL AFGANISTÁN | UN | رسالة من سفير أفغانستان لدى اليونيدو |
La Mesa ha examinado las solicitudes de una organización intergubernamental que desea celebrar un acuerdo para el establecimiento de relaciones con la ONUDI y de una organización no gubernamental que desea que la ONUDI la reconozca como entidad de carácter consultivo. | UN | وكان المكتب قد درس طلبا من منظمة حكومية دولية ترغب في إبرام اتفاق علاقة مع اليونيدو وطلبا آخر من منظمة غير حكومية تلتمس الحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو. |
En el marco de la interdependencia cada vez mayor de los Estados, la oradora opina que la ONUDI tiene la capacidad y la posibilidad de hacer frente a esos retos. | UN | وهي تعتقد، في غمرة الترابط المتزايد باستمرار بين الدول، بأن لدى اليونيدو القدرة والكفاءة للارتقاء الى مستوى التحدي. |
La Secretaría propone que se cumpla este requisito distribuyendo oficiosamente entre las Misiones Permanentes acreditadas ante la ONUDI los informes de interés para la ONUDI, junto con una nota de información, procedimiento que requeriría muy poco tiempo de trabajo del personal y mínimos gastos de impresión. | UN | وتقترح الأمانة أن تمتثل لهذا المطلب بأن توزع بصورة غير رسمية على البعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو التقارير ذات الصلة باليونيدو، مرفقة بمذكرة افادة، وهو نهج لن يحتاج الا لقدر محدود للغاية من وقت الموظفين ولتكاليف ضئيلة للطباعة. |
Cabe también esperar que el Acuerdo se traduzca en una mejora del volumen y la calidad de las actividades de cooperación técnica ejecutadas por la ONUDI. | UN | والأمل معقود على أن يؤدّي الاتفاق أيضاً إلى تحسّن في جانبي الكمية والنوعية من إنجاز أنشطة التعاون التقني لدى اليونيدو. |
Ésta última fue reconocida como entidad consultiva por la ONUDI en 1998. | UN | وقد حصلت تلك الشبكة على مركز استشاري لدى اليونيدو عام 1998. |