ويكيبيديا

    "لدى تطبيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al aplicar
        
    • en la aplicación
        
    • al utilizar
        
    • en aplicación
        
    • al poner en práctica
        
    • al aplicarse
        
    • hora de aplicar
        
    • cuando se apliquen
        
    • cuando se aplicase
        
    4. al aplicar las disposiciones del presente artículo, los Estados Parte tendrán en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y los niños. UN 4- لدى تطبيق أحكام هذه المادة، يتعيّن على الدول الأطراف أن تأخذ في الاعتبار ما للنساء والأطفال من احتياجات خاصة.
    Por consiguiente, la Oficina Federal de Cárteles no tenía por qué mantener un equilibrio entre objetivos contradictorios al aplicar la ley. UN ولذلك فإن المكتب ليس بحاجة إلى التوفيق بين أهداف متضاربة لدى تطبيق القانون.
    Sudáfrica, por ejemplo, al aplicar sus leyes sobre contratación pública, tiene en cuenta la necesidad de reparar el daño causado por décadas de apartheid. UN فجنوب أفريقيا، مثلا، راعت، لدى تطبيق قوانينها الخاصة بالاشتراء، ضرورة جبر الضرر الناجم عن عقود من الفصل العنصري.
    En consecuencia, la discriminación racial persistía entre los agentes del orden, en la aplicación de la ley y en el funcionamiento del sistema penal. UN وبالتالي ما زال التمييز العنصري سائداً بين موظفي إنفاذ القانون، سواء لدى تطبيق القانون أو في تسيير عمل النظام الجنائي.
    Así, por ejemplo, en la aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD a la OSP: UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، فإنه لدى تطبيق اﻷنظمة المالية للبرنامج الانمائي على مكتب خدمات المشاريع:
    al aplicar el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto, el Comité debe, de conformidad con el artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, interpretar esa disposición de " buena fe " conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a sus términos en el contexto de éstos. UN وينبغي على اللجنة لدى تطبيق الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد، أن تفسﱢر، طبقا للمادة ١٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، هذا الحكم بحسن نية طبقا للمعنى العادي لعباراته في سياقها.
    4. Pide también al Secretario General que, a ese respecto, dé muestras de flexibilidad al aplicar los límites convenientes en los distintos casos de contratación, teniendo presentes todas las partes de esta resolución; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتوخى المرونة، في هذا الصدد، لدى تطبيق النطاقات المستصوبة في حالات التوظيف الفردية، آخذا بعين الاعتبار جميع أجزاء هذا القرار؛
    4. Pide también al Secretario General que, a ese respecto, dé muestras de flexibilidad al aplicar los límites convenientes en los distintos casos de contratación, teniendo presentes todas las partes de esta resolución; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتوخى المرونة، في هذا الصدد، لدى تطبيق النطاقات المستصوبة في حالات التوظيف الفردية، آخذا بعين الاعتبار جميع أجزاء هذا القرار؛
    El Código Penal no prevé ese tipo de sanción, que estaba en vigor en otras épocas, pero es posible que al aplicar una ley local o el derecho consuetudinario tribal se impongan multas colectivas. UN وبين أن قانون العقوبات لا ينص على هذا النوع من العقوبات التي كانت سارية المفعول في الماضي، ولكن ربما تم اللجوء لدى تطبيق نص قانون محلي أو قانون عرفي قبلي إلى فرض غرامات جماعية.
    La delegación de la organización no gubernamental observadora instó a los Estados a que respetaran los principios básicos de justicia y transparencia al aplicar las cláusulas de exclusión con el fin de preservar su integridad. UN وحث وفد مراقبي المنظمات غير الحكومية الدول على التمسك بمبدأي العدل والشفافية اﻷساسيين لدى تطبيق أحكام الاستثناء بغية حماية سلامتها.
    al aplicar cualesquiera procedimientos o reglamentos para la protección del consumidor, deberá velarse por que no se conviertan en barreras para el comercio internacional y que sean compatibles con las obligaciones del comercio internacional. UN ٨ - ينبغي، لدى تطبيق أية إجراءات أو أنظمة لحماية المستهلك، إيلاء الاعتبار الواجب لضمان عدم تحولها إلى حواجز تقف أمام التجارة الدولية وكونها متمشية مع الالتزامات التجارية الدولية.
    al aplicar el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto, el Comité debe, de conformidad con el artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, interpretar esa disposición de " buena fe " conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a sus términos en el contexto de éstos. UN وينبغي اللجنة لدى تطبيق الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد، أن تفسر، طبقا للمادة ١٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، هذا الحكم بحسن نية طبقا للمعنى العادي لعباراته في سياقها.
    en la aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa no hay que desconocer la cuestión de la representación insuficiente de la mujer. UN ومن المهم لدى تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عدم إغفال واقع أن المرأة غير ممثلة تمثيلا كافيا.
    en la aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, los funcionarios se guiarán por los principios de una gestión financiera eficaz y de economía. UN ويسترشد الموظفون، لدى تطبيق النظام المالي والقواعد المالية، بمبادئ الإدارة المالية الفعالة والاقتصاد.
    E. Principios generales que se examinarán en la aplicación de las MPA y las MTD UN هاء - مبادئ عامة تراعى لدى تطبيق أفضل الممارسات البيئية وأفضل التقنيات المتاحة
    Dificultades con que se ha tropezado en la aplicación de la legislación relativa a la igualdad entre los hombres y las mujeres UN الصعوبات المواجهة لدى تطبيق التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة
    en la aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, los funcionarios se guiarán por los principios de una gestión financiera eficaz y de economía. UN ويسترشد الموظفون، لدى تطبيق النظام المالي والقواعد المالية، بمبادئ الإدارة المالية الفعالة والاقتصاد.
    41.3.8.1 en la aplicación de este procedimiento se registrarán como mínimo los datos siguientes: UN يجب تسجيل البيانات التالية على الأقل لدى تطبيق هذا الإجراء:
    al utilizar esos criterios, los Estados partes deben tener presente lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención. UN وينبغي أن تضع الدول اﻷطراف في اعتبارها، لدى تطبيق هذه الاختبارات، أحكام المادة ١ من الاتفاقية.
    El párrafo 2 del artículo 12 precisa que en aplicación de dicho Estatuto no se hará distinción alguna entre hombres y mujeres. UN والفقرة 2 من المادة 12 تنص، بصفة خاصة، على عدم القيام بأي تمييز بين الجنسين لدى تطبيق هذا القانون.
    Además, la Comisión examinó algunas cuestiones relativas a la aplicación de que informaron las organizaciones al poner en práctica el nuevo plan en 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، درست اللجنة بعض قضايا التنفيذ التي أبلغت عنها المنظمات لدى تطبيق النظام الجديد في عام 2007.
    No obstante, al aplicarse esta política, los Estados Miembros deberán seguir muy de cerca los gastos extrapresupuestarios y, por su parte, las organizaciones deberán mantener y actualizar sistemáticamente una relación matemática transparente proporcional entre los ingresos en concepto de intereses y las tasas de los gastos de apoyo. UN غير أنه يتعين على الدول الأعضاء، لدى تطبيق هذه السياسة، أن ترصد النفقات الخارجة عن الميزانية عن كثب، وعلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تبقي العلاقة الشفافة والتناسبية القائمة بين إيرادات الدخل ومعدلات تكاليف الدعم، واستيفاء هذه العلاقة بشكل روتيني.
    Una lista detallada evitaría malentendidos a la hora de aplicar el tratado. UN فمن شأن وضع قائمة مفصلة تلافي سوء الفهم لدى تطبيق المعاهدة.
    Entre sus disposiciones destaca la que estipula la obligación de tener en cuenta las necesidades especiales de las mujeres con discapacidad cuando se apliquen medidas que fomenten la igualdad entre mujeres y hombres y eliminen la actual discriminación. UN ومن بين أحكام هذا القانون، يوجد حكم يقول بأن الاحتياجات الخاصة بالمعوقات لا بد لها أن تكون موضع مراعاة لدى تطبيق المساواة بين النساء والرجال، أو القضاء على ما يوجد من تمييز.
    En particular, la recomendación de que los países siguiesen las Directrices de la OCDE tal vez necesitase mencionar el hecho de que solo constituían una orientación cuando se aplicase el principio. UN وبوجه خاص، قد يلزم أن يُذكَر في التوصية المتعلقة بالتزام البلدان باتباع المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن تلك المبادئ التوجيهية ليست إلا للإرشاد لدى تطبيق مبدأ الاستقلالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد