115. al presentar el tema, la Presidenta-Relatora subrayó una vez más la especial importancia que revestía para los pueblos indígenas del mundo. | UN | ٥١١- لدى تقديم هذا البند أكدت الرئيسة - المقررة مرة أخرى اﻷهمية الخاصة لهذا البند للشعوب اﻷصلية. |
al presentar el tema, el Copresidente señaló que en las reuniones anteriores se había seguido la práctica de establecer un comité presupuestario para que examinase los documentos relativos al presupuesto y elaborase uno o más proyectos de decisión sobre asuntos presupuestarios para que la Reunión de las Partes lo examinase. | UN | 20 - أشار الرئيس المشارك لدى تقديم هذا البند إلى أنّ الاجتماعات السابقة درجت على إنشاء لجنة للميزانية تقوم باستعراض الوثائق ذات الصلة بالميزانية وإعداد مشروع مقرر أو أكثر بشأن مسائل الميزانية لينظر فيها اجتماع الأطراف. |
al presentar el tema, el representante de la secretaría indicó que la cuestión que la Conferencia debía examinar era si se adoptaba la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45 del reglamento que figuraba en el anexo de la decisión SC-1/1, relativa a la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo por consenso o por el voto de una mayoría de dos tercios. | UN | 22 - أشارت الأمانة لدى تقديم هذا البند إلى أن القضية المطروحة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف تتمثل فيما إذا كان سيتم اعتماد الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45 من النظام الداخلي المبينة في المرفق لمقرر اتفاقية استكهولم - 1/1 المتعلقة باعتماد المقررات بشأن المسائل الموضوعية بتوافق الآراء أو بأغلبية ثلثي الأصوات. |
al presentar el tema, el representante de la secretaría indicó que la cuestión que la Conferencia debía examinar era si se adoptaba la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45 del reglamento que figuraba en el anexo de la decisión SC-1/1, relativa a la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo por consenso o por el voto de una mayoría de dos tercios. | UN | 22 - أشار ممثل الأمانة لدى تقديم هذا البند إلى أن المسألة المطروحة على مؤتمر الأطراف للنظر فيها هي ما إذا كان سيعتمد الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45 من النظام الداخلي، المبينة في مرفق مقرر " اتفاقية استكهولم - 1/1 " والمتعلقة باعتماد المقررات بشأن المسائل الموضوعية، بتوافق الآراء أو بأغلبية ثلثي الأصوات. |
El copresidente presentó el tema y recordó que en el párrafo 8 de la decisión XXI/4 las Partes habían pedido al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que examinara la transición de la Federación de Rusia al uso de inhaladores de dosis medidas sin CFC. | UN | 126- أشار الرئيس المشارك لدى تقديم هذا البند إلى أن الأطراف طلبت في الفقرة 8 من المقرر 21/4، من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي استعراض تحول الاتحاد الروسي إلى استعمال أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
26. al presentar el tema, el representante de la Secretaría recordó que, en su quinta reunión, la Conferencia de las Partes había examinado la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3, que se refería a la exportación de productos químicos incluidos en los anexos A o B respecto de los cuales estuviera vigente una finalidad aceptable o una exención específica para su producción o uso. | UN | 53 - لدى تقديم هذا البند أشار، ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف قد نظر خلال اجتماعه الخامس في استمرار الحاجة للإجراء الوارد تحت أحكام الفقرة 2 (ب) من المادة 3 والتي تتعلق بتصدير المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء والتي يسري بشأنها أي إعفاءات متعلقة بأي إنتاج أو استخدام أو أغراض مقبولة. |
El Copresidente presentó el tema y recordó que en la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta la Comunidad Europea había presentado un proyecto de decisión por el cual se procuraba ampliar el alcance de las exenciones para usos analíticos y de laboratorio de modo que incluyeran también el metilbromuro. | UN | 74 - أشار الرئيس المشارك لدى تقديم هذا البند إلى أنه أثناء الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية طرحت الجماعة الأوروبية مشروع مقرر يلتمس تمديد نطاق إعفاءات الاستخدامات المختبرية والتحليلية ليشمل بروميد الميثيل. |