al recibir un informe del Inspector, el Alto Comisionado determinará la distribución de las observaciones y recomendaciones y las medidas de seguimiento necesarias. | UN | وتقوم المفوضة السامية لدى تلقي التقرير من المفتش بتحديد ما يلزم من تدابير توزيع الملاحظات والتوصيات والمتابعة. |
al recibir una reclamación de bienes raíces, la Comisión debe determinar quién es el propietario legítimo y cuál es el valor de los bienes. | UN | وتضطلع اللجنة، لدى تلقي أي مطالبة عقارية، بمسؤولية تحديد المالك الشرعي للعقار وقيمته. |
al recibir la notificación, el Secretario General actuará de conformidad con el artículo 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
tras recibir las observaciones, la oficina local de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Kinshasa organizó inmediatamente un seminario de seguimiento con el Gobierno, que se celebrará en verano. | UN | وقال إنه لدى تلقي الملاحظات، قام المكتب الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كينشاسا فورا بالترتيب لتنظيم ورشة عمل للمتابعة مع الحكومة، على أن تعقد في الصيف. |
2. Una vez recibida la solicitud a tenor del párrafo 1: | UN | ٢- لدى تلقي طلب بمقتضى الفقرة ١: |
2.12 Las contribuciones voluntarias de los gobiernos u otros donantes al presupuesto ordinario y a las actividades de cooperación técnica se contabilizan como ingresos en el momento de la recepción del efectivo o los equivalentes de efectivo. | UN | 2-12 التبرعات من الحكومات أو المانحين الآخرين للأنشطة الممولة من الميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني تقيد باعتبارها إيرادات لدى تلقي النقد أو مكافئ النقد. |
al recibir la notificación, el Secretario General actuará de conformidad con el artículo 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
al recibir la notificación, el Secretario General actuará de conformidad con el artículo 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
al recibir la notificación, el Secretario General actuará de conformidad con el artículo 36. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
al recibir la notificación, el Secretario General actuará de conformidad con el artículo 35 del presente reglamento. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
al recibir la notificación, el Secretario General actuará de conformidad con el artículo 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
al recibir la notificación, el Secretario General actuará de conformidad con el artículo 35 del presente reglamento. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
al recibir la notificación, el Secretario General actuará de conformidad con el artículo 35 del presente reglamento. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
:: En virtud del artículo 32, tras recibir información presentada bajo juramento, los jueces y magistrados pueden autorizar la eliminación de armas de fuego y municiones. | UN | :: يُخوِّل البند 32 القضاة ورجال القانون، لدى تلقي معلومات، تحت طائلة القسم القانونية، سلطة السماح بالتخلص من الأسلحة النارية والذخيرة |
64. tras recibir un informe de la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional sobre este tema, el Gobierno y la Asamblea Nacional deberían otorgar urgente prioridad a la aprobación, promoción y aplicación de esa ley. | UN | ٦٤- ينبغي للحكومة والجمعية الوطنية، لدى تلقي تقرير من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية بشأن هذا الموضوع، بإيلاء أولوية عاجلة لسن مثل هذا القانون وتعزيزه وإنفاذه. |
4. Una vez recibida la solicitud israelí, el Subcomité de Legislación decidirá, con carácter preliminar, si la legislación entrará en vigor mientras no haya emitido su decisión sobre el fondo del asunto. | UN | ٤ - لدى تلقي الطلب الاسرائيلي، تبت لجنة التشريع الفرعية كمسألة أولية، في شأن دخول التشريع حيز النفاذ ريثما تتخذ قرارها بشأن جوهر المسألة. |
2.11 Las contribuciones voluntarias de los gobiernos u otros donantes al presupuesto ordinario y a las actividades de cooperación técnica se contabilizan como ingresos en el momento de la recepción del efectivo o los equivalentes de efectivo. | UN | 2-11 التبرعات من الحكومات أو المانحين الآخرين للأنشطة الممولة من الميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني تقيد باعتبارها إيرادات لدى تلقي النقد أو مكافئ النقد. |
al recibirse la notificación de las partes en un procedimiento que se tramite ante el Tribunal acerca de la designación de un agente, consejero o abogado, se extenderá un certificado de la situación de ese representante con la firma del Secretario por el período que razonablemente sea necesario para la sustanciación del procedimiento. | UN | ٢ - لدى تلقي إخطار من اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة بتعيين وكيل أو مستشار قانوني أو محام، تقدم شهادة بمركز هذا الممثل تحمل توقيع مسجل المحكمة وتحدد بفترة تكون لازمة بصورة معقولة للدعوى. |
6. cuando reciba la instrucción de la junta ejecutiva de expedir RCE para una actividad de proyecto del MDL, el administrador del registro, de conformidad con los procedimientos de transacción establecidos en las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas en virtud del párrafo 4 del artículo 7: | UN | 6- لدى تلقي تعليمات من المجلس التنفيذي لإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة لنشاط أحد مشاريع آلية التنمية النظيفة، يقوم المدير الإداري للسجل، وفقا لإجراءات التعامل الواردة في طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7، بما يلي: |
2. Decide que respecto de cada una de las Partes del anexo I, el examen anterior al primer período de compromiso se inicie tras el recibo del informe mencionado en el párrafo 6 del anexo de la decisión 13/CMP.1. | UN | 2- يقرر أن يبدأ الاستعراض لكل طرف مدرج في المرفق الأول قبل فترة الالتزام الأولى لدى تلقي التقرير المذكور في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1. |
b) cuando se reciba la aceptación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal, las cuestiones mencionadas en el apartado a) del párrafo 9 supra serán examinadas en relación con el tema del programa " Cooperación con las organizaciones internacionales competentes " ; | UN | (ب) أن يُنظر في المسائل المشار إليها في الفقرة 9 (أ) أعلاه في إطار بند جدول الأعمال المعنون " التعاون مع المنظمات الدولية المختصة " ، لدى تلقي ما يفيد قبول الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال الاضطلاع بذلك العمل؛ |
La Comisión Consultiva toma nota de que, según los párrafos 49 a 51 del informe sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití (A/50/548), el Secretario General se propone, previo recibo de una solicitud en ese sentido del Gobierno de Haití, recomendar a la Asamblea General que prorrogue el mandato de la MICIVIH después del 7 de febrero de 1996. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات من ٤٩ إلى ٥١ من تقرير اﻷمين العام (A/50/548) عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، أن اﻷمين العام يعتزم، لدى تلقي طلبا بهذا المعنى من حكومة هايتي، إعداد توصية للجمعية العامة بتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية إلى هايتي بعد ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
El servicio médico, por iniciativa propia, puede también pedir más información al funcionario en cuestión una vez haya recibido el certificado médico o pedir al funcionario que se presente para hacerle un reconocimiento. | UN | ويمكن أيضاً لدائرة الخدمات الطبية، بمبادرة منها هي، أن تلتمس معلومات إضافية من الموظف المعني لدى تلقي الشهادة الطبية أو أن تطلب من الموظف الحضور إليها لإجراء فحص له. |
5. Decide poner término a la afiliación de la Comisión Interina a la Caja a partir del 31 de diciembre de 1998, previa notificación incondicional por escrito a ese efecto del Director General de la Organización Mundial del Comercio, que deberá obrar en poder del Secretario del Comité Mixto a más tardar el 15 de enero de 1999; | UN | ٥ - تقرر إنهاء عضوية اللجنة المؤقتة في الصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ لدى تلقي أمين المجلس إشعارا خطيا غير مشروط بهذا المعنى من المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، في موعد غايته ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛ |
Los fondos se desembolsaban cuando se recibía un pedido de reposición del PNUD (habitualmente por correo electrónico). | UN | وتُصرف الأموال لدى تلقي طلب لتجديد الموارد من البرنامج الإنمائي (بالبريد عادة). |
7. Decide volver a examinar la cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones, una vez que haya recibido el informe del Secretario General. | UN | ٧ - تقرر أن تعود الى هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين لدى تلقي تقرير اﻷمين العام. |
Los ingresos netos recaudados por los Comités Nacionales mediante actividades de recaudación de fondos en el sector privado se consignan sobre la base de los informes que presentan los comités a finales de año, mientras que los ingresos netos que recaudan las oficinas exteriores mediante actividades de recaudación de fondos en el sector privado se consignan cuando se reciben los fondos. | UN | وتقيد صافي العائدات الآتية من اللجان الوطنية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص استنادا إلى التقارير المقدمة منها في نهاية السنة، في حين تقيد صافي العائدات التي جمعتها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص لدى تلقي الأموال. |