Evaluó la situación basándose en la experiencia más reciente de la División de Estadística. | UN | وقيمت اللجنة الوضع استنادا إلى أحدث ما لدى شعبة الإحصاءات من معلومات. |
Hay 1 solicitud en manos de la División de Servicios Médicos, que debe adoptar una decisión sobre discapacidad permanente; | UN | وتوجد مطالبة واحدة لدى شعبة الخدمات الطبية في انتظار البت في الإصابة بعجز دائم؛ |
Mientras tanto, las estadísticas parciales de la División de Auditoría Interna sobre la recuperación de fondos objeto de fraude, que es responsabilidad de los directores de los programas en cuestión, presentan problemas graves. | UN | وفضلا عن ذلك فإن ما يوجد لدى شعبة المراجعة الداخلية للحسابات من إحصاءات جزئية بشأن استرداد مبالغ الغش، وهي مسؤولية مديري البرامج المعنيين، يكشف عن مشاكل خطيرة. |
Se puede obtener también un resumen en inglés en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ويتاح أيضا موجز باللغة الانكليزية لدى شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Los archivos de las contribuciones pendientes en la División de Gestión Financiera y Administrativa no son de calidad homogénea. | UN | 37 - وملفات الاشتراكات غير المسددة، الموجودة لدى شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري، ذات نوعية متباينة. |
La labor de esta Dependencia debe abarcar a todas las demás dependencias del Departamento, a fin de analizar la experiencia de las dependencias de política y la experiencia en materia de gestión adquirida por la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. | UN | ويجب أن يشمل عمل الوحدة جميع الوحدات الأخرى في الإدارة، مستفيدة في ذلك من خبرة الوحدات المعنية بالسياسة ومن الخبرة الإدارية المكتسبة لدى شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات. |
Fuente: Banco de datos sobre políticas en materia de población de la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y de Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | عـال المجمــوع المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية لدى شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Fuente: Banco de datos sobre políticas en materia de población de la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y de Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | مــرض عـال المجمــوع المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية لدى شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En la actual lista de proveedores de la División de Compras y Transportes figuran más de 4.000 empresas de la mayoría de los Estados Miembros y Estados observadores. | UN | ٢٠ - يتضمن حاليا سجل الموردين لدى شعبة المشتريات والنقل أكثر من ٤ ٠٠٠ شركة من معظم الدول اﻷعضاء والدول المراقبة. |
Banco de datos sobre políticas en materia de población de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y | UN | المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية لدى شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Banco de datos sobre políticas en materia de población, de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية لدى شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Además, el sistema se había utilizado para hacer un seguimiento de los bienes de reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, los equipos básicos y los bienes de la Base Logística de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه قد جرى تركيب النظام المذكور لتتبع الأصول الاحتياطية لدى شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات ولتتبع أصول مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات وأصول قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات. |
Se podrían utilizar con estos fines instalaciones de redes como las de la División de Comercio, Industria y Economía del PNUMA. | UN | ويمكن الاستفادة من مرافق الاتصال الشبكي كتلك الموجودة لدى شعبة التجارة والصناعة والاقتصاد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة للوفاء بهذا الغرض. |
Los textos íntegros de las respuestas recibidas están archivados en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, donde se pueden consultar. | UN | والنصوص الكاملة للردود المتلقاة محفوظة لدى شعبة التدوين، بمكتب الشؤون القانونية، وهي متاحة للاطلاع. |
Los organigramas actualizados se pueden consultar en la División de Recursos Humanos. | UN | تتوافر آخر الهياكل التنظيمية لدى شعبة الموارد البشرية. |
El participante trabaja como experto jurídico en la División de Asuntos Territoriales. | UN | والمشارك خبير قانوني لدى شعبة المسائل الإقليمية. |
9. El texto completo de las respuestas, en el idioma original en que se han presentado, está a disposición de los interesados en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ٩ - وتتوافر لدى شعبة التدوين التابعة ﻹدارة الشؤون القانونية النصوص الكاملة للردود، باللغات اﻷصلية المقدمة بها. |
El texto completo de las respuestas, en el idioma original en que se presentaron, está a disposición de los interesados en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ٨ - وتتوافر لدى شعبة التدوين بإدارة الشؤون القانونية النصوص الكاملة للردود، باللغات اﻷصلية التي قدمت بها. |
Un impuesto por retención en la fuente sobre el alquiler del departamento figura en el expediente de Liberia Travel Services en la División de contribuyentes medios del Ministerio de Finanzas. | UN | وترد الإشارة إلى اقتطاع الضريبة على إيجار الشقة في ملف الوكالة الليبرية لخدمات السفر لدى شعبة الشريحة المتوسطة لدافعي الضرائب التابعة لوزارة المالية. |
i) El informe inicial sobre los medicamentos y los suministros médicos traídos a la misión, con arreglo a la lista de medicamentos aceptados y la política de almacenamiento de existencias establecida por la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno; | UN | `1 ' يخصص التقرير الأولي للأدوية واللوازم الطبية المقدمة إلى البعثة وفقا المعادلة والسياسات بشأن تناول المخزونات لدى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
La secretaría del Convenio de Basilea tiene tres puestos financiados directamente por el PNUMA, mientras que la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA tiene tres puestos financiados por los gastos generales de los fondos fiduciarios de los Convenios de Rotterdam y Estocolmo. | UN | ولأمانة اتفاقية بازل ثلاث وظائف تمول مباشرة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حين لدى شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاث وظائف تمول من النفقات العامة للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Proyecto de contrato con la División de Adquisiciones | UN | مشروع العقد لدى شعبة المشتريات |
El 12 de marzo de 2008 el recurso del autor ante la Sección de apelación en materia de inmigración fue rechazado por falta de competencia, de conformidad con la Ley de inmigración, que dispone que una persona desterrada por delitos mayores no puede interponer un recurso de apelación. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2008، رُفض استئناف صاحب البلاغ لدى شعبة الطعون في قرارات الهجرة بسبب عدم الاختصاص وفقاً لقانون الهجرة وحماية اللاجئين الذي ينص على أنه لا يجوز لشخص يحظر بقاؤه في كندا لدواعي الإجرام الشديد أن يقدم دعوى بالطعن. |
Sugieren asimismo la conveniencia de conciliar periódicamente los registros financieros mantenidos por la Sección de contabilidad con los inventarios mantenidos por los administradores de los activos. | UN | كما توحي بضرورة إجراء تسوية دورية بين السجلات المالية لدى شعبة الحسابات وقوائم الجرد لدى مديري الموجودات. |