Pero, cuando sale el sol, todos tenemos una vida a la cual volver. | Open Subtitles | لكن عندما تشرق الشمس لدينا جميعا حياة ينبغي ان نتعايش معها |
Es cierto que todos tenemos aquí una clara y plena conciencia de la universalidad de la dignidad del ser humano: es ya el derecho más absoluto. | UN | من الواضح أن لدينا جميعا هنا اليوم فهما جليا عن الطابع العالمي لكرامة اﻹنسان: فهي أكثر الحقوق اتصافا بأنه أساسي ومطلق. |
Creo que todos tenemos la obligación de ayudarlo a conseguirlo, y espero que ustedes le brinden su apoyo. | UN | وأعتقد أن لدينا جميعا التزاما بمساعدته على تحقيق ذلك، وآمل أن تقدموا له دعمكم في هذا المجال. |
La situación en la región de los Grandes Lagos es motivo de grave preocupación para todos nosotros. | UN | إن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى تثير القلق البالغ لدينا جميعا. |
El texto de la enmienda que proponemos no es nuevo y es bien conocido por todos nosotros. | UN | ونص التعديل الذي نقترحه ليس جديدا وهو معروف لدينا جميعا. |
a todos nos incumbe hacer frente al cambio climático y el calentamiento de la atmósfera. | UN | إن لدينا جميعا مصلحة في معالجة تغير المناخ والاحترار العالمي. |
todos tenemos motivos para acoger con beneplácito la aprobación hoy por la Asamblea General de varias resoluciones importantes en el ámbito humanitario. | UN | إن لدينا جميعا السبب للترحيب الحار باتخاذ الجمعية العامة اليوم عدة قرارات هامة في المجال الإنساني. |
Permítaseme repetir: todos tenemos interés en prevenir tales actos. | UN | واسمحوا لي بالتكرار: لدينا جميعا مصلحة في منع تلك الأفعال. |
Creo que todos tenemos una visión para el sistema de salud en este país. | TED | وأعتقد أن لدينا جميعا رؤية للرعاية الصحية في هذا البلد. |
todos tenemos la oportunidad de detenerlo, y ya todos sabemos cómo. | TED | لدينا جميعا فرصة لوضع حد لذلك، ونحن نعرف كيف. |
todos tenemos brújulas morales, tecnología moral. | TED | لدينا جميعا البوصلات الأخلاقية ـ ـ نريد تكنولوجيا ذات اخلاق. |
Y todos tenemos la capacidad de demostrar el juego. | TED | و لدينا جميعا القدرة لإرسال إشارات اللعب. |
todos tenemos mujer e hijos. Tendremos que pensar en ellos más tarde. | Open Subtitles | لدينا جميعا زوجات وأطفال يجب التفكير بهم بوقت لاحق |
No todos tenemos el privilegio de combatir en primera línea. | Open Subtitles | ليس لدينا جميعا الإمتياز بأن نحارب في الخطوط الأماميه |
Pero todos tenemos una cosa mística en común: Nuestro amor por Neil. | Open Subtitles | ولكن لدينا جميعا شئ مشترك روحاني هو عشقنا الي , نيل |
Es un deseo primordial que todos tenemos. | Open Subtitles | بل هو الرغبة الأساسية لدينا جميعا. |
todos tenemos un caso que nos atormenta. | Open Subtitles | لدينا جميعا أن حالة واحدة أن يطارد لنا وخيوط لنا على طول. |
La persistente crisis humanitaria en Darfur sigue siendo un motivo de seria preocupación para todos nosotros. | UN | ولا تزال الأزمة الإنسانية الملحة في دارفور مثار قلق خطير لدينا جميعا. |
Así pues, la creación de empleos de calidad y la reducción del desempleo, que sigue siendo inadmisiblemente elevado en muchos de nuestros países, es una de las metas prioritarias para todos nosotros. | UN | ولذا فإن خلق وظائف جيدة وتقليل البطالة، التي ما زالت مرتفعة ارتفاعا غير مقبول في عدد كبير للغاية من بلداننا، من اﻷولويات الملحﱠة لدينا جميعا. |
El resultado del debate es conocido por todos nosotros. | UN | ونتائج تلك المناقشة معلومة لدينا جميعا. |
Por lo tanto, a todos nos interesa asegurar el desarrollo de ciudades habitables. | UN | لذلك، فإن لدينا جميعا مصلحة في تنمية مدن ملائمة للعيش. |
Lo que ha faltado hasta ahora es la indispensable voluntad política de todos nosotros, especialmente los países en condición de contribuir más. | UN | وما نفتقر إليه حتى الآن هو توفر الإرادة السياسية لدينا جميعا وهي إرادة لا غنى عنها وبخاصة الإرادة السياسية للدول التي يسمح لها وضعها بتقديم أكبر المساهمات. |
Creo que todos nosotros tenemos una tendencia a mirar a las celebridades como figuras míticas. | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا جميعا ميولا للنظر للشخصيات المشهورة كنوع من السخصيات الأسطورية |
Porque fingir es el super-poder que tenemos todos. | Open Subtitles | لأن التظاهر هو هذا قوة عظمى لدينا جميعا. |
No Todas tenemos tios buenos merodeando del club de campo. | Open Subtitles | ليس لدينا جميعا شبان مثيرين من النادي |
cada uno de nosotros tiene experiencias valiosas para compartir con los demás y con el resto del mundo en ámbitos concretos del desarrollo sostenible. | UN | كما أن لدينا جميعا بعض الدروس القيِّمة التي يقدمها كل منا للآخر ولباقي أنحاء العالم في مجالات معينة من التنمية المستدامة. |