De modo que el hilo de descubrimiento que tenemos es, en rigor, un hilo. | TED | وبالتالي الخيط الناظم للإكتشاف الذي لدينا هو في الواقع خيط ناظم. |
ahora, hablemos de almacenar energía, y, lamentablemente, lo mejor que tenemos es algo que se desarrolló en Francia hace 150 años: la batería de plomo y ácido. | TED | نريد الحديث عن تخزين الطاقة، لكن لسوء الحظ أفضل ما لدينا هو شيء تم تطويره في فرنسا قبل مئة وخمسين عاما، البطارية الحمضية. |
Por lo tanto, el combustible puente que tenemos es el gas natural, es la forma en que lo veo. | TED | وبالتالي ما لدينا هو جسر وقود من الغاز الطبيعي، هكذا أراه. |
Lo que tenemos es exactamente lo mismo, la misma actividad, pero una de ellas te hace sentir fenomenal y la otra, con solo un pequeño cambio de postura, te hace sentir terrible. | TED | ما لدينا هو نفس الشيء, نفس الفعل, ولكن أحدهما يجعلك تشعر بالعظمة والآخر ، مع تغيير صغير بالوقفة يجعلك تشعر بالسوء. |
Por ahora, todo lo que tenemos son dos cuerpos, ambos con un disparo. | Open Subtitles | حالياً كل ما لدينا هو جثتان وإثنان منهما أُطلق عليهما النار |
Lo que tenemos es una teoría que resultó ser falsa, que la percepción es como la realidad y la realidad como nuestras percepciones. | TED | كل ما لدينا هو إن إحدى نظرياتنا بانت خطأ بأن إدراكنا مثل الواقع والواقع مثل إدراكنا |
Todo lo que tenemos es que quizás tu me ames y que quizás yo te ame. | Open Subtitles | كل ما لدينا هو انك ربما تحبينى, وربما انا احبك ايضا, |
La única prueba sin explicación que tenemos es el chicle. | Open Subtitles | الدليل الأخر الوحيد غير المفسر الذي لدينا هو العلكة |
Hijo, la única conexión de Internet que tenemos es un puerto de DSL en el centro de negocios. | Open Subtitles | بني، الإنترنت الوحيد لدينا هو موجود في مركز الأعمال |
Todo lo que tenemos es la descripción que dio el niño. | Open Subtitles | كل ما لدينا هو أن نسير حسب وصف الطفل لهم |
Entonces, lo que tenemos es una pequeña aeronave capaz de penetrar zonas densamente pobladas sin detección. | Open Subtitles | لذا , ما لدينا هو طائرة صغيرة قادرة على اختراق كثيفة دون الكشف عن المناطق المأهولة. المخاطر واضحة وغير |
Ante eso, todo lo que tenemos es a nosotros... juntos. | Open Subtitles | . . الآن , أحسن شئ , أن كل ما لدينا هو بعضنا |
La única pista real que tenemos es un par de números que dejó en la escena del crimen. | Open Subtitles | الدليل الوحيد الذي لدينا هو بضعة أرقام بمسرح الجريمة |
Lo que tenemos es la información de que un paquete volátil va a venir a Los Ángeles. | Open Subtitles | ما لدينا هو ان هناك بضاعة قادمة الى لوس انجليس. |
¿Todo lo que tenemos es cable básico, no? | Open Subtitles | كل ما لدينا هو المسلسلات التلفزيونية ، صحيح ؟ |
Lo mejor que tenemos es un pedazo de plástico en la cabeza de una víctima | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي لدينا هو تلك القطعة البلاستيكية الصغيرة الموجودة برأس الضحية الانثى من الخلف |
La única pista que tenemos es que sabemos adónde van estos hombres. | Open Subtitles | إن التقدم الوحيد الذي لدينا هو أنّنا نعلم إلى أين يتوجه هؤلاء الرجال |
Entonces la única conexión que tenemos es la cinta y que ambos fueron servidos a animales. | Open Subtitles | أذا الرابط الوحيد الذي لدينا هو الشريط اللاصق والذي لف حولهما لتقديهما كغذاء للحيوانات |
- No. Lo que tenemos son secuencias parciales de ADN muy degradado. | Open Subtitles | ما لدينا هو سلاسل جزئيّة من حمض نوويّ متحدّر جدّاً |
El único registro que hay es de van Delenberg el máximo experto de la época. vio la pintura antes de que saliera de Holanda. | Open Subtitles | التوثيق الوحيد لدينا هو من فان أويلينبيرغ والذي كان أهم الخبراء الهولنديين وقتها وقد رأى اللوحة قبل مغادرتها هولندا |
Lo que sí tenemos es la Fuerza Leviatán de EE.UU. que dice: "¿Quieres que liquide a ese tipo? | TED | ما لدينا هو قوة جبروتية امريكية تقول: " هل تريدني ان اسقط ذاك النظام؟ سأسقط ذاك النظام |
Entonces, lo que tenemos aquí es un golpe inicial profundo y luego una rápida extracción, lo que dio como resultado un daño ligero, como un arañazo en el hueso. | Open Subtitles | لذا ما لدينا هو ضربة عميقة أولية و بعدها إنتزاع بحركة سريعة الذي أدى الى أن سقطت الضحية فسببت |
El tercer reto que tenemos ante nosotros es asegurar que la estructura del Consejo de Seguridad sea lo suficientemente flexible y capaz de evolucionar con el tiempo. | UN | والتحدي الثالث لدينا هو التأكد من أن هيكل مجلس الأمن يتسم بالقدر الكافي من المرونة والقدرة على التطور بمرور الوقت. |