ويكيبيديا

    "لديها قدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con capacidad
        
    • poseen capacidad
        
    • con capacidades
        
    • tienen capacidad
        
    • tienen capacidades
        
    • tienen una capacidad
        
    • tuvieran la capacidad
        
    • tengan una capacidad
        
    • posean las capacidades
        
    • con una capacidad
        
    • disponen de capacidad
        
    • tiene poderes
        
    Es alentador que algunos Estados con capacidad espacial ya desarrollada hayan declarado que no tienen previsto desplegar armas en el espacio ultraterrestre. UN ومن المشجع أن بعض الدول التي لديها قدرات فضائية أعلنت أنه لا يوجد لديها خطط لنشر أسلحة في الفضاء.
    Aumento del número de laboratorios con capacidad de calibración modernizada. UN ● زيادة عدد المختبرات التي لديها قدرات معايرة معزّزة.
    Aplaudo esos programas y exhorto a todos los Estados Miembros que poseen capacidad en materia espacial a que continúen y amplíen esas actividades. UN وإنني أشيد بهذه البرامج وأحث الدول اﻷعضاء التي ستوفر لديها قدرات في مجال الفضاء على مواصلة هذه الممارسات وتوسيع نطاقها.
    Se observó que esos Estados cuentan con capacidades relativamente avanzadas para llevar a cabo investigaciones. UN ولوحظ أن تلك الدول تتوفر لديها قدرات متقدمة نسبيا في مجال إجراء التحقيقات.
    Reiteramos nuestro llamamiento a todos los Estados que tienen capacidad militar con respecto al espacio a que sigan nuestro ejemplo. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى جميع الدول التي لديها قدرات عسكرية فضائية بأن تحتذي بمثلنا.
    Esto es tanto más importante si tenemos en cuenta el creciente desfase existente entre los Estados que tienen capacidades en materia de espacio ultraterrestre y los que no tienen. UN هذا أمر بالغ الأهمية، لا سيما بالنظر إلى الهوة المتنامية بين الدول التي لديها قدرات في مجال الفضاء الخارجي والدول التي ليس لديها هذه القدرات.
    Estas manos tienen una capacidad asombrosa de aliviar y dar placer. Open Subtitles هذه الأيدي لديها قدرات مذهلة لبعث الراحة والسعادة حتى
    Aumenta el número de países con capacidad para tratar casos de intoxicaciones e incidentes con productos químicos. UN عدد البلدان التي لديها قدرات للتعامل مع حوادث التسمم وحوادث المواد الكيميائية قد ازداد.
    Aumenta el número de países con capacidad para tratar casos de intoxicaciones e incidentes con productos químicos. UN عدد البلدان التي لديها قدرات للتعامل مع حوادث التسمم وحوادث المواد الكيميائية قد ازداد.
    Aumento del número de países con capacidad para tratar casos de intoxicaciones e incidentes con productos químicos. UN عدد البلدان التي لديها قدرات للتعامل مع حوادث التسمم وحوادث المواد الكيميائية قد ازداد.
    Aumenta el número de países con capacidad para tratar casos de intoxicaciones e incidentes con productos químicos. UN عدد البلدان التي لديها قدرات للتعامل مع حوادث التسمم وحوادث المواد الكيميائية قد ازداد.
    Aumenta el número de países con capacidad para tratar casos de intoxicaciones e incidentes con productos químicos. UN عدد البلدان التي لديها قدرات للتعامل مع حوادث التسمم وحوادث المواد الكيميائية قد ازداد.
    Es imprescindible propiciar la participación en el examen de esas cuestiones de los Estados que aún no han firmado el Tratado pero que poseen capacidad nuclear. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    Es imprescindible propiciar la participación en el examen de esas cuestiones de los Estados que aún no han firmado el Tratado pero que poseen capacidad nuclear. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    Cuentan con capacidades analíticas y de planificación relativamente desarrolladas pero, como en el caso de la primera categoría, en la política pública se tiende a no prestar atención adecuada a las cuestiones demográficas. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    Cuentan con capacidades analíticas y de planificación relativamente desarrolladas pero, como en el caso de la primera categoría, en la política pública se tiende a no prestar atención adecuada a las cuestiones demográficas. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    Algunas de ellas no tienen capacidad humana o técnica para gestionar y transmitir los datos adecuadamente. UN إذ إن بعض المؤسسات العامة ليس لديها قدرات بشرية أو تقنية تتيح لها ضبط البيانات وإيصالها على نحو كاف.
    Instamos a todos los países, en particular a los que tienen capacidad en materia de misiles, a que examinen conjuntamente la posibilidad de convertir el Tratado en un acuerdo universal abierto a la adhesión internacional. UN ونناشد جميع البلدان، وخاصة البلدان التي لديها قدرات على صنع القذائف، أن تنظر بصورة مشتركة في تحويل المعاهدة إلى ترتيب عالمي مفتوح للانضمام الدولي الواسع إليه.
    Incluso países en los que los conflictos han hecho estragos tienen capacidades latentes que es necesario proteger y alimentar. UN وحتى البلدان التي مزقتها النزاعات لديها قدرات كامنة يجب حمايتها ورعايتها.
    Sin embargo, no cuentan con la financiación suficiente para llevar a cabo estas tareas y pocos países en desarrollo tienen una capacidad adecuada en materia de dasonomía. UN إلا أن هذه المؤسسات لا تحصل على التمويل الكافي للقيام بهذه المهام، مع وجود قلة من البلدان النامية التي تتوفر لديها قدرات كافية في علوم الغابات.
    104. Se expresó la opinión de que los Estados que no tuvieran la capacidad o la competencia técnica necesarias para aplicar plenamente las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión deberían beneficiarse de las buenas prácticas de los Estados con experiencia al respecto y de la capacitación que éstos proporcionaran. UN 104- وأُعرب عن رأي مؤداه أن الدول التي ليست لديها قدرات وخبرة فنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة تنفيذاً كاملاً ينبغي أن تستفيد من الممارسات الفضلى التي تتبعها الدول التي لديها خبرة فنية في هذا المجال، ومما تتيحه تلك الدول من تدريب.
    La ubicación de las autoridades nacionales designadas del Convenio de Rotterdam en las dependencias nacionales del ozono, en caso de que se adopte ese criterio, sería sobre todo muy útil en los países en desarrollo pequeños y en los países menos adelantados que tal vez no tenga más capacidad de gestión de los productos químicos que la reservada para las dependencias nacionales del ozono, o que tengan una capacidad residual mínima. UN وقد تكون استيعاب السلطات الوطنية المعينة الخاصة باتفاقية روتردام داخل وحدات الأوزون الوطنية، إذا ما أُقر ذلك، أكثر فائدة في البلدان النامية الصغيرة وأقل البلدان نمواً التي قد تكون لديها قدرات لا تكاد تذكر على إدارة المواد الكيميائية بخلاف تلك الموجودة في وحدات الأوزون الوطنية الخاصة بها.
    11. Insta a todas las partes sirias y a los Estados Miembros interesados que posean las capacidades pertinentes a colaborar estrechamente entre sí y con la OPAQ y las Naciones Unidas para disponer medidas que garanticen la seguridad de la misión de vigilancia y destrucción, reconociendo la responsabilidad primordial del Gobierno de la República Árabe Siria a este respecto; UN 11 - يحث جميع الأطراف السورية والدول الأعضاء المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل الترتيب لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير، مع التسليم بأن الحكومة السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد؛
    Cuenta también con una capacidad de asistencia de emergencia que le permitiría intervenir en incidentes relacionados con la utilización de armas biológicas. UN كما أن لديها قدرات لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ ويمكن أن تشترك في أحداث تنطوي على استخدام الأسلحة البيولوجية.
    22. El objetivo de la sinergia ha llevado a la secretaría a buscar arreglos de cooperación con instituciones regionales que disponen de capacidad de formación y seguimiento. UN 22- وسعياً إلى تحقيق أوجه التآزر، التمست الأمانة وضع ترتيبات للتعاون مع المؤسسات الإقليمية التي تتوفر لديها قدرات في مجالي التدريب والمتابعة.
    Me gusta pensar en mí sólo como una chica que tiene poderes. Open Subtitles أود التفكير في نفسي بأنني فتاة صودف أن لديها قدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد