ويكيبيديا

    "لديهم القدرة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tienen la capacidad de
        
    • capaces de
        
    • que tienen capacidad para
        
    • tienen la capacidad para
        
    • tienen la capacidad necesaria para
        
    • de ellas aun
        
    • Muchas de ellas
        
    Los jóvenes tienen la capacidad de hacer una contribución dinámica y positiva al mundo de hoy. UN فالشباب لديهم القدرة على اﻹسهام على نحو ديناميكي وإيجابي في بناء عالم اليوم.
    A menos que quienes tienen la capacidad de contribuir aporten recursos adicionales, no cabe duda de que se perderán, muchas, muchísimas más vidas. UN وما لم يتقدم من لديهم القدرة على المساهمة لتوفير موارد إضافية، فسوف تهدر أرواح كثيرة أخرى لا محالة.
    No todos los parlamentarios son capaces de analizar los informes sobre las cuestiones complejas y desconocidas de las normas relativas a la competencia. UN وليس جميع أعضاء البرلمان قد تكون لديهم القدرة على تحليل الإبلاغ عن المسائل المعقّدة وغير المألوفة المتعلقة بإنفاذ قوانين المنافسة.
    La fe en la verdadera democracia y en el pueblo es muy profunda, demostrando que los africanos son capaces de gobernarse a sí mismos. TED الاعتقاد في الديمقراطية الحقيقية وفي الشعب بصورة عميقة، يدل على أن الأفارقة لديهم القدرة على حكم بأنفسهم.
    El derecho al trabajo, que garantiza tanto la seguridad de los ingresos como la dignidad, debe estar a disposición de todos los que tienen capacidad para trabajar. UN ينبغي أن يتاح الحق في العمل لجميع من لديهم القدرة على أن يعملوا بما يضمن لهم ضمان دخلهم ويحفظ كرامتهم.
    Algunos desean pagar sus cuotas anuales pero no tienen la capacidad para hacerlo y, en consecuencia, debería establecerse una fórmula relativa y justa. UN ويود البعض دفع أنصبتهم السنوية المقررة ولكن لا تتوافر لديهم القدرة على ذلك، ومن هنا ينبغي وضع صيغة نسبية وعادلة.
    Se presume que los testigos menores de 14 años tienen la capacidad necesaria para testificar. UN ويُفترض أن الشهود الذين هم دون سن الرابعة عشرة لديهم القدرة على الإدلاء بإفاداتهم.
    Hay quienes entre nosotros tienen la capacidad de desempeñar las enormes responsabilidades de los miembros permanentes. UN فيوجد بيننا من لديهم القدرة على الاضطلاع بالمسؤوليات الصعبة للعضوية الدائمة.
    La liberalización del comercio puede ser beneficiosa para la humanidad, en especial para los pobres, que tienen la capacidad de producir para un mercado más grande. UN وقد يعود تحرير التجارة بالنفع على الإنسانية، وبخاصة على الفقراء الذين لديهم القدرة على الإنتاج للسوق الواسعة.
    tienen la capacidad de generar trabajo productivo y digno, así como de aumentar las inversiones en la economía. UN وهم لديهم القدرة على توليد أعمال منتجة ولائقة، بالإضافة إلى زيادة الاستثمار داخل الاقتصاد.
    Las pulgas de gato, por ejemplo, tienen la capacidad de saltar cien veces su altura. TED براغيث القطط ، على سبيل المثال لديهم القدرة على القفز مسافة تساوي مئة ضعف طولهم
    Para que lo sepas, todos los seres tienen la capacidad de curarse. Open Subtitles لمعلوماتك كل الكائنات لديهم القدرة على شفاء انفسهم مارك
    Ya no son capaces de sostener su esfuerzo en la guerra, y esto los ha llevado a la mesa de negociación. Open Subtitles لم يعد لديهم القدرة على مواصلة جهودهم الحربية, وهذا أجبرهم للجلوس على طاولة المفاوضات.
    Todos los miembros del CCDH deberían ser capaces de realizar estudios, solos o con otros expertos. UN ويُتوقع من جميع أعضاء اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان أن تكون لديهم القدرة على إجراء دراسات، إما بمفردهم أو مع خبراء آخرين.
    27. Todos los miembros del futuro mecanismo de asesoramiento de expertos deberían ser capaces de realizar estudios, solos o con otros expertos. UN 27- ويفترض في جميع أعضاء آلية الخبراء أن تتوفر لديهم القدرة على إعداد الدراسات بمفردهم أو بالتعاون مع خبراء آخرين.
    Se recomendó que en el futuro el programa ampliado incluyera componentes de educación a cargo de las enfermeras de los servicios de salud que fueran capaces de observar los resultados del programa en sus visitas a los hogares. UN وتمت التوصية بأن تشمل عمليات توسيع نطاق البرنامج المستقبلية عناصر تثقيفية ينفذها ممرضون داخل المرافق الصحية ممن لديهم القدرة على إجراء رصد للبرنامج خلال زيارات يقومون بها إلى المنازل.
    Se están vigilando las organizaciones y los particulares extremistas de quienes la Dependencia de Inteligencia Penal tiene conocimiento y que tienen capacidad para recaudar fondos. UN يجري رصد المنظمات المتطرفة والأفراد المتطرفين المعروفين لدى أوساط الاستخبارات الجنائية والذين لديهم القدرة على جمع الأموال.
    Los adolescentes necesitan que los miembros de su entorno familiar les reconozcan como titulares activos de derecho que tienen capacidad para convertirse en ciudadanos responsables y de pleno derecho cuando se les facilita la orientación y dirección adecuadas. UN وينبغي أن يعترف بالمراهقين في محيطهم الأسري بوصفهم أصحاب حقوق فعلية، لديهم القدرة على أن يصبحوا، تدريجياً مواطنين كاملين ومسؤولين عندما يقدم لهم الإرشاد والتوجيه الصحيحين.
    Los adolescentes necesitan que los miembros de su entorno familiar les reconozcan como titulares activos de derecho que tienen capacidad para convertirse en ciudadanos responsables y de pleno derecho cuando se les facilita la orientación y dirección adecuadas. UN وينبغي أن يعترف بالمراهقين في محيطهم الأسري بوصفهم أصحاب حقوق فعلية، لديهم القدرة على أن يصبحوا، تدريجياً مواطنين كاملين ومسؤولين عندما يقدم لهم الإرشاد والتوجيه الصحيحين.
    Las profecías de las mujeres son limitadas y obtusas sólo los hombres tienen la capacidad para la verdadera percepción. Open Subtitles نبوؤة المرأة هي محدودة و غير واضحة فقط الرجال لديهم القدرة على الادراك الصحيح
    a) A garantizar que todos los usuarios finales pueden acceder a esos mecanismos e iniciativas 24 horas al día, siete días a la semana, y que tienen la capacidad necesaria para utilizar toda la información obtenida del espacio que se pone a su disposición en las situaciones de emergencia; UN (أ) ضمان أن يكون جميع المستخدمين النهائيين قادرين على الوصول إلى تلك الآليات والمبادرات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع، وأن تكون لديهم القدرة على استخدام جميع المعلومات الفضائية المتاحة لهم في حالات الطوارئ؛
    Muchas de ellas aun eran casi niñas. Open Subtitles أغلبيتهم بالكاد كانت لديهم القدرة على الحمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد