ويكيبيديا

    "لديه تحفظات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tiene reservas
        
    • tenía reservas
        
    • sus reservas
        
    • alberga reservas
        
    • expresa reservas
        
    • formula reservas
        
    • que tenga reservas
        
    • tiene ciertas reservas
        
    • tiene algunas reservas
        
    • teniendo reservas
        
    El Iraq ha votado a favor del proyecto de resolución, pero tiene reservas respecto del tercer párrafo del preámbulo y del párrafo 2. UN وقد صوت العراق مؤيدا مشروع القرار ولكن لديه تحفظات على الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة ٢.
    Al mismo tiempo, la delegación de China tiene reservas con respecto a la formulación de cuestiones conexas en la resolución. UN وفي الوقت ذاته، فإن وفد الصين لديه تحفظات فيما يتعلق بصياغة مسائل ذات صلة وردت في هذا القرار.
    La delegación del Japón apoya el establecimiento de la cuenta para el desarrollo pero tiene reservas acerca de la asignación de economías sobre la base de la ejecución del presupuesto y de los informes sobre la ejecución. UN وأوضح أن وفد بلده يؤيد إنشاء حساب للتنمية ولكن لديه تحفظات على تخصيص الوفورات على أساس تقارير اﻷداء وتنفيذ الميزانية.
    64. El representante de Cuba dijo que tenía reservas respecto del informe y que en adelante la organización debía presentar un informe más completo. UN ٦٤ - وذكر ممثل كوبا أن لديه تحفظات على التقرير وأنه ينبغي للمنظمة في المستقبل أن تقدم تقريرا أكثر اكتمالا.
    Sin embargo, tiene reservas respecto del segundo párrafo del preámbulo. UN إلا أن لديه تحفظات بشأن الفقرة الثانية في الديباجة.
    El orador tiene reservas acerca de la propuesta. En determinadas circunstancias podría permitirse un mayor uso de las técnicas de vigilancia. UN وقال إن لديه تحفظات على الاقتراح، إذ يجوز السماح باستخدام تقنيات المراقبة على نطاق واسع في ظل ظروف معينة.
    El Sr. ISSA (Egipto) dice que tiene reservas con respecto a los párrafos 4 y 5 del proyecto de resolución. UN ٢ - السيد عيسى )مصر(: قال إن لديه تحفظات بشأن الفقرتين ٤ و ٥ من مشروع القرار.
    Por el contrario, tiene reservas que formular a propósito de las recomendaciones relativas al aumento del subsidio de educación, ya que el método es diferente del que se siguió en el ajuste precedente. UN ولكن الوفد في مقابل ذلك لديه تحفظات يود اﻹعراب عنها بخصوص التوصيات المتعلقة بزيادة بدل نفقات التعليم، حيث أن الطريقة المتبعة تختلف عن المنهجية المتوخاة لدى إجراء التسوية السابقة.
    La delegación china tiene reservas sobre algunas de las resoluciones de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del OIEA que se mencionan en el proyecto de resolución. UN والوفد الصيني لديه تحفظات على بعض القرارات الصـــادرة عـــن مجلس المحافظين والمؤتمر العام للوكالة، والمذكورة في مشروع القرار.
    Además, la delegación de China tiene reservas con respecto a algunas resoluciones de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del Organismo que se mencionan en la resolución. UN وعلاوة على ذلك فإن وفد الصين لديه تحفظات على بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة والمؤتمر العام للوكالة المشار اليها في القرار.
    Sin embargo, tiene reservas en relación con la sección 21, Programa ordinario de cooperación técnica, dado que los recursos previstos constituyen básicamente fondos no programados que se dedican a diversas actividades no especificadas. UN غير أن لديه تحفظات فيما يتعلق بالباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني، نظرا إلى أن الموارد المقررة تمثل أساسا أموالا غير مبرمجة تخصص ﻷنشطة مختلفة غير محددة.
    tiene reservas acerca de las variantes 2 y 3 porque se menciona la función del Fiscal. UN وأضاف ان لديه تحفظات بشأن الخيارين ٢ و ٣ بسبب ذكر دور المدعي العام .
    tiene reservas acerca del artículo 15, cuyas disposiciones no son lo suficientemente claras. UN وقال ان لديه تحفظات بشأن المادة ٥١ واﻷحكام التي تعتبر غير واضحة بشكل كاف فيها .
    Por eso su delegación tiene reservas acerca de incluir disposiciones basadas en ese Protocolo. UN ولهذا فان وفده لديه تحفظات بشأن ادراج أحكام تستند الى البروتوكول الاضافي الثاني .
    Expresó su apoyo a la actualización de las Reglas mínimas, pero tenía reservas con respecto al establecimiento de una convención sobre los derechos de los reclusos. UN وقال إنه يؤيّد تحديث تلك القواعد، ولكن لديه تحفظات على استحداث اتفاقية بشأن حقوق السجناء.
    Asimismo, mantendrá sus reservas acerca de la presupuestación basada en los resultados mientras no se aplique de manera compatible con los mandatos. UN وأن وفده سيظل لديه تحفظات بشأن الميزنة على أساس النتائج ما دامت لا تطبق على نحو متسق مع الولايات.
    También alberga reservas sobre las referencias a toda noción, idea o concepto que no se haya convenido a nivel internacional. UN وهو لديه تحفظات أيضاً بشأن الإشارة إلى أي تصورات أو أفكار أو مفاهيم لم يُتَّفَق عليها على الصعيد الدولي.
    81. El Sr. OMER (Sudán) expresa reservas en relación con el párrafo 88 del informe y pide que figuren en el acta resumida de la sesión. UN ٨١ - السيد عمير )السودان(: قال إن لديه تحفظات بشأن الفقرة ٨٨ من التقرير وطلب إدراجها في المحضر الموجز للاجتماع.
    formula reservas acerca del párrafo 8, en la medida en que se percibe una idea de jerarquía u orden de importancia entre los distintos derechos. UN وقال إن لديه تحفظات على موضوع الفقرة ٨ حيث يتولد منه احساس بطرح فكرة وجود تسلسل هرمي لمختلف الحقوق أو ترتيباً لها حسب اﻷهمية.
    74. Según la información señalada a la atención del Relator Especial, es difícil que un juez que tenga reservas sobre la pena capital sea reelegido. UN ٤٧- ووفقاً للمعلومات التي عُرضت على المقرر الخاص، فإن من الصعب جداً أن يعاد انتخاب قاضٍ لديه تحفظات بشأن عقوبة اﻹعدام.
    Mi delegación se ha abstenido en la votación de este proyecto, ya que tiene ciertas reservas sobre la interpretación que en él se hace del alcance de las decisiones y compromisos adoptados en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. UN وقد امتنع وفدي في التصويت على مشروع القرار هذا ﻷن لديه تحفظات معينة فيما يتصل بالتفسير الوارد فيه لنطاق المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Sin embargo, tiene algunas reservas respecto de la redacción del proyecto de artículo 28. UN وقال غير أن وفده لديه تحفظات بشأن صيغة مشروع المادة 28.
    No obstante, sigue teniendo reservas sobre la Corte Penal Internacional, y su apoyo del proyecto de resolución no indica ningún cambio a este respecto. UN ومع هذا، فإنه لا تزال لديه تحفظات بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وتأييده لمشروع القرار لا يعني حدوث أي تغيير في موقفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد