Sin embargo, no piensa que sea necesario mencionar específicamente las frecuencias de radiodifusión o Internet. | UN | ولكنه لا يظن أن هناك ضرورة لذكر ترددات الراديو في الإذاعة ولا الإنترنت. |
Esto sin mencionar el dolor físico continuo y la experiencia de sentirse aislado. | TED | هذا دون الحاجة لذكر الألم البدني المستمر وعيش تجربة الشعور بالعزلة. |
Sin mencionar el aire fresco... una agradable compañía... y este excitante ambiente. | Open Subtitles | بدون الحاجة لذكر الهواء النقي، الصحبة اللطيفة وهذه البيئةِ المثيرةِ. |
Si, sin mencionar la conveniencia de tener tu pizza justo en la puerta. | Open Subtitles | نعم، بدون الحاجة لذكر الراحة فَهْم بيتزاكَ بشكل صحيح بيت مجاورِ. |
Cuando era joven, era mi ídolo. Por no mencionar que es calvo. | Open Subtitles | كان المفضل لديّ في صغري، دون الحاجة لذكر أنه أصلع |
Tienes la edición del próximo mes para llevar a imprimir. Sin mencionar prepararte para la próxima reunión de directores. | Open Subtitles | لديك متابعة نشرة الشهر المقبل حتى تكون جاهزة للطباعة دون الحاجة لذكر التحضيرات لإجتماع مجلس الإدارة |
Por no mencionar el parqué, que lo había puesto la semana anterior. | Open Subtitles | بدون الحاجة لذكر خشب الأرضية، التي ركّبته في الأسبوع الماضي. |
Por no mencionar el extra que habrá recibido por no ser capturado con vida. | Open Subtitles | بدون الحاجة لذكر مهما العلاوة السمينة أصبحَ لعدم أنْ يَكُونَ أَخذَ حيّاً. |
Desde que te conozco, lo único que has hecho es pasarte de la raya, y empezó contigo robándole a víctimas de cáncer, por no mencionar cualquier otra cosa que hayas hecho. | Open Subtitles | منذ أن قابلتك كل ما قمت به هو التعدي على الخطوط الذي بدأ بتحطيم مرضى السرطان ولا داعي لذكر كل شيء آخر قد فعلته من حينها |
El único motivo para mencionar a Israel en el párrafo 2 de la parte dispositiva es, simplemente, que, como bien se sabe, es el único Estado de la región que tiene una capacidad nuclear importante sin salvaguardias. | UN | والسبب الوحيد لذكر اسرائيل في الفقرة ٢ من المنطوق هو ببساطة أن اسرائيل، كما هو معروف جيدا، هي الدولة الوحيدة التي تمتلك قدرات نووية كبيرة لا تخضع لنظام الضمانات في المنطقة. |
Por último, es inútil mencionar el Grupo de Trabajo o ningún otro procedimiento que forme parte de los métodos actuales del Comité. | UN | وأخيراً لا داعي لذكر الفريق العامل أو أي من الإجراءات الأخرى التي تتبعها اللجنة حالياً. |
Sin embargo, no ve la necesidad de mencionar a los parientes de las víctimas, ya que no es una cuestión crucial para el establecimiento del ámbito de aplicación del artículo 1. | UN | ومع ذلك فهو يرى أنه لا حاجة لذكر أقارب الضحايا طالما أن المسألة ليست ضرورية لتحديد نطاق انطباق المادة 1. |
Asimismo, en la tercera parte, sección F, que trata del tema 6 de la agenda, no tiene sentido mencionar los temas 5 y 7. | UN | وبالمثل، لا معنى لذكر البندين 5 و7 من جدول الأعمال في الفرع واو من الجزء ثالثاً، الذي يتناول البند 6 منه. |
Dicho esto, el Coordinador está dispuesto a suprimir la nota 4 si las delegaciones consideran que no corresponde mencionar ese acto. | UN | غير أن المنسق أبدى استعداده لحذف الحاشية 4 إذا رأت الوفود أنه لا داعي لذكر هذا الحدث. |
Para mencionar solo unas pocas, nuestras vidas son más largas, materialmente mucho más ricas y menos plagadas de violencia que las vidas de las personas en las sociedades tradicionales. | TED | لذكر أمثلة قليلة فقط، حياتنا أطول وأكثر غنى ماديا وأقل عنفا من حياة هؤلاء في المجتمعات التقليدية. |
Antes de pasar al tema principal, me siento obligado a mencionar algunas cosas de mí mismo. | TED | قبل أن أتطرّق إلى جملة ما سأقوله، أجد نفسي مضطراً لذكر بضعة أشياء عن نفسي. |
Sin mencionar los escándalos que hizo... antes de terminar la película. | Open Subtitles | . ولا داعي لذكر الأشياء الأخرى التي فعلتها أمام العلن مرة أو مرتين.. قبل أن نلقبها بلقب البطلة المدمرة. |
Siento enormemente mencionarlo, pero mi mareo está empeorando. | Open Subtitles | انا أسفة جداً لذكر ذلك لكن الدوخة تزداد سوءاً |
Blanco de pelo oscuro, probablemente varón y en los 40. | Open Subtitles | شعر اسود قوقازى من المحتمل لذكر فى الاربعين من العمر |
Por no hablar de la constante repetición... | Open Subtitles | دون الحاجة لذكر التكرار اللانهائي لكلمات مثل |
Se afirmó también que si bien el régimen de prevención incorporaba la obligación de diligencia debida, no era necesario incluir una mención específica de esta obligación en el proyecto de artículo 3. | UN | وقيل أيضا إنه، وإن كان نظام المنع يتضمن الحرص الواجب، فليس ثمة حاجة لذكر ذلك الواجب بالتحديد في مشروع المادة 3. |
206. Algunos miembros apoyaron que se mencionara el reconocimiento de la violación en primer lugar, como proponía el Relator Especial y conforme al criterio de la Corte en el asunto del Estrecho de Corfú. | UN | 206- وكان هناك تأييد لذكر الإقرار بالانتهاك أولاً، كما اقترحه المقرر الخاص، والذي يتسق مع النهج الخاص بقضية قناة كورفو. |
Vemos una hembra que le gruñe a un macho alfa y observen qué sucede. | TED | ما سوف تشاهدونه هو أنثى تلهث وهي تصرخ لذكر الفا وسوف ترون كيف تفعل ذلك. |
¿Estás amenazado por un mafioso ruso, y no te molestas en mencionárselo a Kate? | Open Subtitles | لقد هُددت من طرف عضو عصابة روسي، وأنت لم تقلق لذكر هذا إلى "كيت"؟ |
Creo que los chicos deberían tener una oportunidad de exponer su caso de un modo racional y sin emociones. | Open Subtitles | أعتقد ان الرجال يجب أن يحظو بفرصة لذكر قضيتهم في حالة عقلانية وغير عاطفية |
ustedes saben, tenemos un nivel de LDL de 140 para un hombre de 50 años. | TED | إلى أن معدل البروتين الدهني هو 140 لذكر عمره 50 سنة. |
La Agente Scully estaba preparada para nombrar al hombre en el FBI que estaba involucrado en este complot contra usted y ella. | Open Subtitles | -العميلة سكالي.. كانت مستعدة لذكر اسم الرجل بالمباحث الفيدرالية.. الذي كان متورطاً بهذه المؤامرة ضدك وضدها. |