ويكيبيديا

    "لذكرى ضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la memoria de las víctimas
        
    • a las víctimas de
        
    • de las víctimas de
        
    • en memoria de las víctimas
        
    • rendir homenaje a las víctimas
        
    • memoria de las víctimas del
        
    Durante una visita a Nyarubuye en la región sudoriental de Rwanda, coloqué una corona en un lugar dedicado oficialmente a la memoria de las víctimas del genocidio. UN وفي أثناء زيارة قمت بها الى نياروبويا في جنوب شرق رواندا، قمت بوضع إكليل في موقع رسمي خصص لذكرى ضحايا أعمال اﻹبادة الجماعية.
    Al cumplirse el primer aniversario del atentado de Oberwart se celebraron en Austria diversas ceremonias en las que se rindió público homenaje a la memoria de las víctimas. UN وأُقيمت عدة احتفالات في النمسا احياءً لذكرى ضحايا حادث أوبرفارت بمناسبة الذكرى اﻷولى لهذا الحادث.
    Del mismo modo, la Declaración relativa a los legionarios es un insulto a la memoria de las víctimas del fascismo. UN يضاف إلى ذلك أن اﻹعلان المتعلق بالمحاربين القدماء يشكل إهانة لذكرى ضحايا الفاشية.
    La Comisión guarda un minuto de silencio en homenaje a las víctimas de los ataques. UN وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت إجلالا لذكرى ضحايا الهجمات.
    La Comisión guarda un minuto de silencio en homenaje a las víctimas de los atentados. UN التزمت اللجنة الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى ضحايا الهجمات.
    El Consejo observó un minuto de silencio en memoria de las víctimas de la segunda guerra mundial. UN والتزم المجلس دقيقة صمت إجلالا لذكرى ضحايا الحرب العالمية الثاني.
    Los miembros del Consejo guardaron un minuto de silencio en memoria de las víctimas de la segunda guerra mundial. UN والتزم أعضاء المجلس الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية.
    Menos de eso sería deshonrar la memoria de las víctimas del genocidio y de otros crímenes graves de lesa humanidad. UN وما دون ذلك سيكون إساءة لذكرى ضحايا الإبادة الجماعية وجرائم أخرى خطيرة ضد الإنسانية.
    Eso constituirá el homenaje más importante a la memoria de las víctimas del Holocausto y honrará el Día de Recordación. UN وسيكون ذلك بمثابة أعظم تحية لذكرى ضحايا المحرقة وأعظم تكريم ليوم التذكر.
    Se lo debemos a la memoria de las víctimas de los campos nazis, al heroísmo de los libertadores y a las generaciones futuras. UN ونحن مدينون بذلك لذكرى ضحايا معسكرات النازي، ومدينون به لبطولة المحررين وللأجيال القادمة.
    Reconociendo la importancia de promover la memoria de las víctimas de violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos y la importancia del derecho a la verdad y la justicia, UN وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة،
    Reconociendo la importancia de promover la memoria de las víctimas de violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos y la importancia del derecho a la verdad y la justicia, UN وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة،
    Homenaje a la memoria de las víctimas de los actos de terrorismo del 11 de septiembre de 2001 UN إحياء لذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001
    En 1999, el Director General de la UNESCO presidió los actos de homenaje a las víctimas de la miseria, organizados por ATD Cuarto Mundo en París. UN وفي عام 1999، ترأس المدير العام لليونسكو الاحتفال الذي نظمته الحركة في باريس إحياءً لذكرى ضحايا البؤس.
    Monumento permanente para honrar a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos UN إنشاء نصب تذكاري دائم إكراما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Una manera de seguir con mayores esfuerzos de divulgación es construyendo un monumento permanente y recordando a las víctimas de la esclavitud y de la trata de esclavos. UN وأحد سبل استمرارية جهود التوعية وتوسيع نطاقها هو إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    Inclinamos la cabeza en recuerdo de las víctimas de los ataques terroristas. UN ونحن نحني رؤوسنا إجلالا لذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية.
    62/122. Monumento permanente y recuerdo de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN 62/122 - إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Al inicio de su 42ª reunión ordinaria, el Comité guardó un minuto de silencio para rendir homenaje a las víctimas del ataque perpetrado días antes contra la Casa de las Naciones Unidas en Abuja. UN 5 - التزمت اللجنة في بداية الاجتماع العادي الثاني والأربعين بدقيقةِ صمتٍ إحياءً لذكرى ضحايا الهجوم الأخير على دار الأمم المتحدة في أبوجا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد