| Durante una visita a Nyarubuye en la región sudoriental de Rwanda, coloqué una corona en un lugar dedicado oficialmente a la memoria de las víctimas del genocidio. | UN | وفي أثناء زيارة قمت بها الى نياروبويا في جنوب شرق رواندا، قمت بوضع إكليل في موقع رسمي خصص لذكرى ضحايا أعمال اﻹبادة الجماعية. |
| Al cumplirse el primer aniversario del atentado de Oberwart se celebraron en Austria diversas ceremonias en las que se rindió público homenaje a la memoria de las víctimas. | UN | وأُقيمت عدة احتفالات في النمسا احياءً لذكرى ضحايا حادث أوبرفارت بمناسبة الذكرى اﻷولى لهذا الحادث. |
| Del mismo modo, la Declaración relativa a los legionarios es un insulto a la memoria de las víctimas del fascismo. | UN | يضاف إلى ذلك أن اﻹعلان المتعلق بالمحاربين القدماء يشكل إهانة لذكرى ضحايا الفاشية. |
| La Comisión guarda un minuto de silencio en homenaje a las víctimas de los ataques. | UN | وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت إجلالا لذكرى ضحايا الهجمات. |
| La Comisión guarda un minuto de silencio en homenaje a las víctimas de los atentados. | UN | التزمت اللجنة الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى ضحايا الهجمات. |
| El Consejo observó un minuto de silencio en memoria de las víctimas de la segunda guerra mundial. | UN | والتزم المجلس دقيقة صمت إجلالا لذكرى ضحايا الحرب العالمية الثاني. |
| Los miembros del Consejo guardaron un minuto de silencio en memoria de las víctimas de la segunda guerra mundial. | UN | والتزم أعضاء المجلس الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية. |
| Menos de eso sería deshonrar la memoria de las víctimas del genocidio y de otros crímenes graves de lesa humanidad. | UN | وما دون ذلك سيكون إساءة لذكرى ضحايا الإبادة الجماعية وجرائم أخرى خطيرة ضد الإنسانية. |
| Eso constituirá el homenaje más importante a la memoria de las víctimas del Holocausto y honrará el Día de Recordación. | UN | وسيكون ذلك بمثابة أعظم تحية لذكرى ضحايا المحرقة وأعظم تكريم ليوم التذكر. |
| Se lo debemos a la memoria de las víctimas de los campos nazis, al heroísmo de los libertadores y a las generaciones futuras. | UN | ونحن مدينون بذلك لذكرى ضحايا معسكرات النازي، ومدينون به لبطولة المحررين وللأجيال القادمة. |
| Reconociendo la importancia de promover la memoria de las víctimas de violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos y la importancia del derecho a la verdad y la justicia, | UN | وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة، |
| Reconociendo la importancia de promover la memoria de las víctimas de violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos y la importancia del derecho a la verdad y la justicia, | UN | وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة، |
| Homenaje a la memoria de las víctimas de los actos de terrorismo del 11 de septiembre de 2001 | UN | إحياء لذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 |
| En 1999, el Director General de la UNESCO presidió los actos de homenaje a las víctimas de la miseria, organizados por ATD Cuarto Mundo en París. | UN | وفي عام 1999، ترأس المدير العام لليونسكو الاحتفال الذي نظمته الحركة في باريس إحياءً لذكرى ضحايا البؤس. |
| Monumento permanente para honrar a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos | UN | إنشاء نصب تذكاري دائم إكراما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
| Una manera de seguir con mayores esfuerzos de divulgación es construyendo un monumento permanente y recordando a las víctimas de la esclavitud y de la trata de esclavos. | UN | وأحد سبل استمرارية جهود التوعية وتوسيع نطاقها هو إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق. |
| Inclinamos la cabeza en recuerdo de las víctimas de los ataques terroristas. | UN | ونحن نحني رؤوسنا إجلالا لذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية. |
| 62/122. Monumento permanente y recuerdo de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos | UN | 62/122 - إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
| Al inicio de su 42ª reunión ordinaria, el Comité guardó un minuto de silencio para rendir homenaje a las víctimas del ataque perpetrado días antes contra la Casa de las Naciones Unidas en Abuja. | UN | 5 - التزمت اللجنة في بداية الاجتماع العادي الثاني والأربعين بدقيقةِ صمتٍ إحياءً لذكرى ضحايا الهجوم الأخير على دار الأمم المتحدة في أبوجا. |