ويكيبيديا

    "لرأس المال الطبيعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del capital natural
        
    • de capital natural
        
    • el capital natural
        
    Conocer el valor total del capital natural puede ayudarnos a encarar mejor las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وإدراك القيمة الإجمالية لرأس المال الطبيعي يمكن أن يساعدنا في معالجة قضايا الفقر بصورة أفضل.
    En la actualidad, tanto el acceso a tecnología verde como la base de conocimientos para el uso eficiente del capital natural, como el suelo, el agua y los recursos biológicos y minerales, son limitados. UN وهناك في الوقت الحاضر إمكانية محدودة للحصول على التكنولوجيا النظيفة وعلى قاعدة للمعرفة بشأن الاستعمال الفعال لرأس المال الطبيعي مثل الأرض والماء والموارد البيولوجية والمعدنية.
    El Sr. Nunes hizo una presentación sobre la contabilidad del capital natural. UN 30 - قدم السيد نونيس عرضا تضمن احتساباً لرأس المال الطبيعي.
    El Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica es un marco de medición de capital natural que es compatible con el Sistema de Cuentas Nacionales. UN ونظام الحسابات البيئية والاقتصادية هو إطار للقياس لرأس المال الطبيعي متسق مع نظام الحسابات القومية.
    La persistente falta de atención a los recursos hídricos que necesitan los ecosistemas, tanto en relación con la cantidad como con la calidad, está teniendo consecuencias devastadoras para el capital natural, la biodiversidad acuática y la salud humana. UN ١١ - يؤدي اﻹهمال المستمر لاحتياجات النظم الايكولوجية من الموارد المائية - من حيث الكمية والنوعية على السواء - إلى عواقب وخيمة بالنسبة لرأس المال الطبيعي والتنوع البيولوجي المائي والصحة البشرية.
    Para que el desarrollo sostenible integrado sea una realidad es preciso reflejar mejor el valor económico del capital natural en las opciones de política. UN وتستند التنمية المستدامة المتكاملة إلى إبراز القيمة الاقتصادية لرأس المال الطبيعي في خيارات السياسات العامة على نحو أفضل.
    Como contraste, una economía verde trata de incluir y utilizar el poder productivo del capital natural, especialmente al concebir soluciones para los que viven en la pobreza, que dependen de la naturaleza para una gran parte de sus medios de vida. UN 21 - وبخلاف ذلك، يحاول الاقتصاد الأخضر أن يُقحم ويستخدم القدرة الإنتاجية لرأس المال الطبيعي بالأخص في صياغة حلول لمن يعيشون في ظل الفقر ويعتمدون على الطبيعة في جزء كبير من موارد رزقهم.
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo y países menos adelantados han avanzado en el ámbito social y económico gracias a una serie de intervenciones eficaces en materia de políticas, a la adopción de medidas para promover un desarrollo inclusivo y consciente de las cuestiones de género, y a la buena gestión del capital natural. UN فقد حقق عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا تقدما اجتماعيا واقتصاديا نتيجة لتدخلات فعالة في مجال السياسات، والتدابير الرامية إلى تشجيع التنمية الشاملة المراعية للاعتبارات الجنسانية، والإدارة الجيدة لرأس المال الطبيعي.
    El estudio sobre la economía de los ecosistemas y la biodiversidad indica que el costo de la pérdida de biodiversidad se deja sentir sobre el terreno pero puede pasar desapercibido a nivel nacional e internacional porque el verdadero valor del capital natural está ausente de las decisiones, los indicadores, los sistemas contables y los precios del mercado. UN 59 - وتشير دراسة اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي () إلى أن تكلفة خسائر التنوع البيولوجي ملموسة على الأرض إلا أنها قد تمر دون أن يشعر بها أحد على الصعيدين الوطني والدولي بسبب أن القيمة الحقيقية لرأس المال الطبيعي غائبة من القرارات والمؤشرات ونظم المحاسبة والأسعار في السوق.
    El Sistema de contabilidad ambiental y económica de las Naciones Unidas desarrollado en los últimos 20 años es un marco integral de contabilidad que vincula el uso del capital natural por la economía y el impacto de la economía en el capital cultural. UN 32 - ويشكل نظام الأمم المتحدة للمحاسبة البيئية والاقتصادية، الذي جرى وضعه وتطويره على مدى السنوات العشرين الماضية، إطار محاسبة شاملا يربط بين استخدام الاقتصاد لرأس المال الطبيعي وأثر الاقتصاد على رأس المال الطبيعي.
    En otros ámbitos se hace hincapié en los enfoques de la protección ambiental basados en el mercado, mediante la valoración financiera del capital natural (por ejemplo, Natural Capital Committee, 2013), los pagos por los servicios de los ecosistemas y los planes para comerciar con préstamos y compensaciones de carbono y biodiversidad. UN وتؤكد العناصر الأخرى على النُـهُـج القائمة على السوق في مجال حماية البيئة من خلال التقييم المالي لرأس المال الطبيعي (على سبيل المثال، لجنة رأس المال الطبيعي، 2013) والمدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، وخطط الاتجار بأرصدة انبعاثات الكربون المسموح بها ووحدات التنوع البيولوجي وتعويضاتها.
    1. Mayor capacidad de los departamentos de medio ambiente, los sistemas nacionales de estadística y las entidades nacionales de planificación de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico para realizar y utilizar una valoración económica del capital natural (Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica) UN (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز قدرة إدارات البيئة والنظم الإحصائية الوطنية وكيانات التخطيط الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على توفير التقييم الاقتصادي لرأس المال الطبيعي (نظام الحسابات البيئية الاقتصادية) واستخدامه
    3.1 Los encargados de formular las políticas de los países beneficiarios toman medidas para integrar la valoración económica del capital natural, la desigualdad entre los géneros y la violencia por razón de género en el desarrollo sostenible en los procesos nacionales de planificación y elaboración de presupuestos UN (مؤشر الإنجاز 3-1) اتخاذ واضعي السياسات في البلدان المستهدفة خطوات لإدماج التقييم الاقتصادي لرأس المال الطبيعي وعدم المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس في عمليات التخطيط والميزنة الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة
    3.2 En los documentos de planificación nacional de los países beneficiarios se refleja una mejor integración de la valoración económica del capital natural y de los datos de desigualdad entre los géneros y violencia por razón de género según la metodología del proyecto UN (مؤشر الإنجاز 3-2) وجود دلالة في وثائق التخطيط الوطني للبلدان المستهدفة على تكامل أفضل لبيانات التقييم الاقتصادي لرأس المال الطبيعي وعدم المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس استنادا إلى منهجية المشروع
    3.4 Establecer una plataforma de conocimientos para la agenda para el desarrollo después de 2015 para los pequeños Estados insulares en desarrollo de Asia y el Pacífico, registrar el punto de referencia, supervisar e intercambiar experiencias sobre la valoración económica del capital natural, la desigualdad entre los géneros y la violencia por razón de género. UN (النشاط 3-4) إنشاء منصة معارف لخطة التنمية لما بعد عام 2015 للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل البيانات وتسجيل خط الأساس ورصد وتبادل الخبرات بشأن التقييم الاقتصادي لرأس المال الطبيعي وعدم المساواة بين الجنسين والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    a) Mantenimiento y protección efectivos del capital natural. La labor se centrará en la conservación y el uso sostenible de los recursos naturales y la biodiversidad, así como en la creación de empleo y medios de vida, por ejemplo, mediante la gestión y rehabilitación de servicios de ecosistemas, desde el plano subnacional al nacional, incluidas zonas protegidas, indígenas y conservadas por la comunidad. UN (أ) تقديم الصيانة والحماية الفعالة لرأس المال الطبيعي - وسيركز العمل على الحفظ والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي، فضلا عن توفير فرص العمل وسبل العيش، على سبيل المثال، من خلال إدارة خدمات النظم الإيكولوجية وإصلاحها بدءا من المستوى دون الوطني إلى المستوى الوطني، بما في ذلك المناطق المحمية العائدة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    En estos países, las tierras agrícolas constituyen la forma dominante de capital natural; por lo tanto, los daños al suelo productivo y a las aguas amenazan la subsistencia inmediata de las poblaciones rurales y erosionan los factores de producción que deben sostener la transición de una economía agrícola rural a una economía industrial. UN والزراعة هي الشكل الغالب لرأس المال الطبيعي في هذه البلدان، ولذلك فإن اﻷضرار بالتربة المنتجة وبالمياه يهدد المعيشة المباشرة للسكان الريفيين ويحت عوامل اﻹنتاج التي ينبغي أن تدعم التحول من الاقتصاد الزراعي/الريفي إلى الاقتصاد الصناعي.
    En el capítulo 8 del Programa 21 (Integración del medio ambiente y el desarrollo en la adopción de decisiones) se reconoce que un primer paso hacia la integración de la sostenibilidad en la gestión económica es la determinación más exacta de la función fundamental del medio ambiente como fuente de capital natural y como sumidero de los subproductos generados por la producción de capital por el hombre y por otras actividades humanas (párr. 8.41). UN ٢١ - وتم اﻹقرار في الفصل ٨ من جدول أعمال القرن ٢١ )إدماج البيئة والتنمية في صنع القرار( بأن الخطوة اﻷولى نحو دمج الاستدامة في اﻹدارة الاقتصادية هي وضع مقياس أفضل للدور الحاسم للبيئة كمصدر لرأس المال الطبيعي وكمستودع للنتائج العرضية التي تتولد عن إنتاج رأس المال بجهد بشري واﻷنشطة البشرية اﻷخرى )الفقرة ٨-٤١(.
    (Porcentaje de países con sistemas de cuentas nacionales o cuentas satélite para el capital natural) UN (النسبة المئوية للبلدان التي لها نظم محاسبة وطنية أو حسابات دولية لرأس المال الطبيعي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد