ويكيبيديا

    "لرؤوس الأموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de capital
        
    • de capitales
        
    • del capital
        
    • de los capitales
        
    • capital para
        
    • capitales de
        
    • de fondos
        
    • el capital
        
    Los países con una cuenta de capital abierta eran vulnerables a esas fluctuaciones internacionales del capital a corto plazo. UN وتتأثر البلدان التي لديها حساب رأسمالي مفتوح تأثراً سريعاً بهذه الحركات الدولية لرؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Si se excluía ese caso especial, las corrientes netas de capital se habían dirigido hacia los países más pobres. UN وإذا ما استُثنيت هذه الحالة الخاصة، فإن التدفقات الصافية لرؤوس الأموال قد اتجهت إلى البلدان الفقيرة.
    En varios países del Asia oriental y algunos de América Latina se han producido salidas de capital y una fuga inmediata de capitales a raíz de la crisis financiera. UN وهكذا شهدت كثير من البلدان في شرق آسيا وبعض البلدان في أمريكا اللاتينية على إثر الأزمات المالية تدفقات لرؤوس الأموال إلى الخارج وهروبها دفعة واحدة.
    Las medidas basadas en los precios no levantan barreras administrativas al libre flujo de capitales. UN والتدابير القائمة على الأسعار لا تضع حواجز إدارية أمام التدفقات الحرة لرؤوس الأموال.
    Los programas de ajuste estructural, la drástica reforma económica y las corrientes masivas de capital estaban determinando de manera radical la economía y debilitando irreversiblemente la estructura sociológica de esas vulnerables naciones insulares. UN وأضاف أن برامج التكيف الهيكلي، والإصلاح الاقتصادي الصارم، والتدفقات الضخمة لرؤوس الأموال تقوم حاليا، بصورة جذرية، بإعادة تشكيل اقتصاد هذه الأمم الجزرية الضعيفة وبالتسبب في تآكل نسيج مجتمعاتها.
    La creciente transferencia de capital privado raramente se dirige a los países de África. UN والانتقال المتزايد لرؤوس الأموال الخاصة قلما يتدفق على نحو البلدان الأفريقية.
    Esta crisis puso de manifiesto la incapacidad de esos países para contrarrestar los estragos provocados por los movimientos volátiles de capital a corto plazo. UN ولقد أكدت تلك الأزمة عجز هذه البلدان عن تعويض الأضرار المترتبة على التنقلات السريعة لرؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    Se calcula que la inversión extranjera directa cobrará velocidad en 2000 como así también lo hará el acceso a los mercados internacionales de capital que se restableció en 1999 y cuya mejora se espera en 2000. UN وينتظر أن يتسارع الاستثمار الأجنبي المباشر في سنة 2000، وأن تتحسن خلالها فرص الوصول إلى الأسواق الدولية لرؤوس الأموال بعد أن فُتح من جديد باب هذا الوصول في سنة 1999.
    También se prevé que los mercados internacionales de capital seguirán recuperándose, mejorando las condiciones del crédito para la región. UN كما يتوقع أن تواصل الأسواق الدولية لرؤوس الأموال انتعاشها مما يحسن شروط الائتمان للمنطقة.
    Los programas de ajuste estructural, la drástica reforma económica y las corrientes masivas de capital estaban determinando de manera radical la economía y debilitando irreversiblemente la estructura sociológica de esas vulnerables naciones insulares. UN وأضاف أن برامج التكيف الهيكلي، والإصلاح الاقتصادي الصارم، والتدفقات الضخمة لرؤوس الأموال تقوم حاليا، بصورة جذرية، بإعادة تشكيل اقتصاد هذه الأمم الجزرية الضعيفة وبالتسبب في تآكل نسيج مجتمعاتها.
    A este respecto, se ha prestado especial atención a un nuevo Acuerdo de Basilea sobre coeficientes mínimos de capital para sustituir el Acuerdo sobre coeficientes mínimos de capital de 1988. UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص بإبرام اتفاق بازل جديد لرؤوس الأموال لتستعيض المصارف به عن اتفاق رؤوس الأموال لعام 1988.
    De hecho, los países en desarrollo muy endeudados se han convertido en exportadores netos de capital a los países ricos del Norte. UN والذي حدث أن البلدان النامية المثقلة بالديون تحولت إلى مُصدِّرين صافين لرؤوس الأموال إلى البلدان الغنية في الشمال.
    Es necesario adoptar las medidas apropiadas para regular las corrientes de capitales perturbadoras. UN ويجب اعتماد تدابير تنظيمية مناسبة لمواجهة التدفقات المفاجئة لرؤوس الأموال.
    Prioridades de gasto de los países y creación de capacidad para los mercados de capitales internos UN أولويات الإنفاق الوطني وبناء القدرات فيما يتصل بالأسواق الداخلية لرؤوس الأموال
    Estas perspectivas se basan en el supuesto de que se consolide la normalización de los mercados internacionales de capitales, lo que permitirá una mayor afluencia de capitales. UN ويستند هذا التصور إلى الافتراض بأن أسواق رؤوس الأموال الدولية ستواصل تحسنها، وبذلك تمهد الطريق أمام قدر أكبر من التدفقات الداخلية لرؤوس الأموال.
    Esto era necesario tanto en los países exportadores de capitales como en los países importadores de capitales. UN ولزم توفير كل ذلك داخل البلدان المصدرة لرؤوس الأموال والمستوردة لها على حد سواء.
    La liberalización del comercio, junto con el libre movimiento de capitales, ha permitido a muchos países en desarrollo establecer industrias de exportación empleando mano de obra barata. UN فقد أدى تحرير التجارة المقترن بالانتقال الحر لرؤوس الأموال إلى تمكين كثير من البلدان النامية من إقامة صناعات للتصدير باستخدام اليد العاملة الرخيصة.
    El menor flujo de capitales oficiales y privados fue insuficiente para financiar el déficit en cuenta corriente. La región sufrió así una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN ولم تكن التدفقات المنخفضة لرؤوس الأموال الرسمية والخاصة كافية لتمويل العجز في الحسابات الجارية، ومن ثم، فقدت المنطقة جانبا صغيرا من الاحتياطيات الدولية.
    Además, hay que complementar los desplazamientos eficientes de los capitales privados con el desplazamiento eficiente de los trabajadores y, al respecto, los países desarrollados deberían plantearse el disminuir las restricciones a la movilidad de los trabajadores. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحركة الفعالة لرؤوس الأموال الخاصة ينبغي أن تكمِّلها الحركة الفعالة للعمال، وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تنظر في تخفيف القيود المفروضة على تنقل العمال.
    Sin embargo, a pesar de esos logros, se seguía produciendo una salida neta de capitales de los países en desarrollo hacia los países desarrollados. UN بيد أنه على الرغم من الإنجازات، يستمر التدفق الصافي لرؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    f) Apoyar iniciativas en el desarrollo de fondos de capital de riesgo privado (Estados Unidos) para los países menos adelantados; UN (و) دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء صناديق خاصة (الولايات المتحدة) لرؤوس الأموال الاستثمارية مخصصة لأقل البلدان نمواً.
    Ahora se les dice que el mundo no debe tener fronteras; que el capital, los bienes y los servicios deben fluir libremente entre los países. UN ويقال لهذه البلدان اﻵن إنه ينبغي أن يكون العالم بلا حدود، وأنه ينبغي لرؤوس اﻷموال والبضائع والخدمات أن تتدفق بحرية فيما بين البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد