En el año en curso, la Comisión de Estadística autorizó a su Presidente a ultimar el informe sobre indicadores solicitado por el Consejo. | UN | وفي هذا العام، أذنت اللجنة الإحصائية لرئيسها أن يضع تقريرا شاملا عن مؤشرات التنمية وفق طلب المجلس في صيغته النهائية. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a publicar una adición al presente informe en caso necesario. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير إذا لزم اﻷمر. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a publicar una adición al presente informe en caso necesario. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير، إذا لزم اﻷمر. |
El pueblo haitiano, bajo la Presidencia constitucional de su Presidente electo por el voto popular, disfruta hoy de un clima de seguridad hasta hace poco desconocido. | UN | إن الشعب الهايتي، تحت الرئاسة الدستورية لرئيسها المنتخب باقتراع شعبي، يحظى اﻵن بمناخ من اﻷمن لم يكن معروفا حتى مؤخرا. |
Una trabajadora de una fábrica alemana, al enterarse de que su marido había muerto, escribió a su jefe para dejar el trabajo. | Open Subtitles | كتبت أحد النساء عاملة مصنع بعد أن عرفت أن زوجها قد قُتل رسالة استقالة لرئيسها في العمل ، قائلة: |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a que publicara una adición al presente informe, en caso necesario. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير حسب الاقتضاء. |
La Comisión autorizó a su Presidente a ultimar el informe sobre indicadores solicitado por el Consejo | UN | وأذنت اللجنة لرئيسها بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن المؤشرات الذي طلبه المجلس. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a que, en caso necesario, publicara una adición al presente informe. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير، حسب الاقتضاء. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a que, en caso necesario, publicara una adición al presente informe. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير، حسب الاقتضاء. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a que preparara adiciones al presente informe, cuando fuera necesario. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير، عند الاقتضاء. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a que preparara adiciones al presente informe, cuando fuera necesario. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير، عند الاقتضاء. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a que publicara adiciones al presente informe, cuando fuera necesario. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير، عند الاقتضاء. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a que, en caso necesario, publicara una adición al presente informe. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة تُلحق بهذا التقرير، إذا اقتضى الأمر. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a que, en caso necesario, publicara una adición al presente informe. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة تُلحق بهذا التقرير، إذا اقتضى الأمر. |
La Comisión decidió autorizar a su Presidente a que, en caso necesario, publicara una adición al presente informe. | UN | وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة تُلحق بهذا التقرير، إذا اقتضى الأمر. |
El historial del Comité lleva el sello de la hábil gestión de su Presidente durante los años de la guerra fría. | UN | وسجل اللجنة يحمل طابع اﻹدارة الماهرة لرئيسها خلال سنوات الحرب الباردة. |
La Comisión Mixta también pidió a la UNITA que presentara contrapropuestas respecto de la condición especial de su Presidente. | UN | وطلبت اللجنة المشتركة أيضا إلى يونيتا أن تقدم مقترحات مضادة فيما يتعلق بالمركز الخاص لرئيسها. |
Expresa su satisfacción por participar en las labores del Comité bajo la dirección esclarecida de su Presidente. | UN | وقال إنه يشعر بالاغتباط للمشاركة في أعمال اللجنة في إطار اﻹدارة المستنيرة لرئيسها. |
Además, un día A. G. fue a su oficina y le dijo a su jefe que había mantenido una relación con él y que su familia se dedicaba a la prostitución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جاء أ.غ. إلى مكتبها في أحد الأيام وقال لرئيسها إنها كانت على علاقة معه وأن أسرتها منغمسة في البغاء. |
La Comisión también facultó a su Presidente para que aprobara los resultados del estudio. | UN | وفوضت اللجنة أيضا لرئيسها سلطة الموافقة على نتائج الدراسة الاستقصائية. |
En realidad, las autoridades de esos países condenan unánimemente la maniobra política del Presidente de la CEDEAO y, por no decir algo peor, se desvinculan de su irresponsable iniciativa. | UN | وفي الواقع، فإن سلطات هذه البلدان تدين باﻹجماع الانحراف السياسي لرئيسها وتعلن عدم تأييدها لمبادرته التي أقل ما يقال فيها هو أنها لا مسؤولة. |
El Presidente y el Vicepresidente de la Corte Suprema no pueden ocupar el cargo por más de dos mandatos consecutivos. | UN | ولا يجوز تعيين الشخص نفسه رئيسا للمحكمة العليا أو نائبا لرئيسها لأكثر من فترتين متتاليتين. |