| Pido al representante de Turquía que tenga la bondad de hacer llegar nuestro pésame al Gobierno y al pueblo de Turquía, así como a la atribulada familia, por la muerte del Jefe de Estado. | UN | وإنني أطلب من ممثل تركيا أن يتفضل بنقل هذه التعازي إلى حكومة وشعب تركيا، وإلى اﻷسرة المكلومة لرئيس الدولة الفقيد. |
| Este proyecto se inscribe en los seis compromisos del Jefe de Estado. | UN | ويعتبر هذا المشروع مسجلا في الالتزامات الستة لرئيس الدولة. |
| Siempre los afectados han tenido una actitud crítica frente al Poder Ejecutivo, sean ellos de oposición, o de la familia política del Jefe del Estado. | UN | وكان للمستهدفين بذلك دائماً انتقادات للسلطة التنفيذية، سواء كانوا من المعارضة أو من العائلة السياسية لرئيس الدولة. |
| Los ministros no tenían facultades autónomas y dependían totalmente del Jefe del Estado, que los nombraba y destituía. | UN | ولا يتمتع الوزراء بسلطات مستقلة وهم تابعون تماماً لرئيس الدولة الذي يعينهم ويقيلهم. |
| La legislación de Israel faculta al Jefe de Estado a amnistiar a los presos israelíes con penas de larga duración. | UN | وفي حال الحكم عليهم بفترة سجن طويلة، فإن القانون اﻹسرائيلي يسمح لرئيس الدولة بالعفو عن السجناء اﻹسرائيليين. |
| La Constitución estipula que el Jefe de Estado puede destituir a los magistrados por los motivos establecidos en la ley. | UN | وينص الدستور على أنه يجوز لرئيس الدولة تنحية القضاة ﻷي سبب ينص عليه القانون. |
| Como incentivos se entregan premios, por ejemplo, el Gran Prix del Jefe de Estado del Senegal, que se otorga cada año a un grupo de mujeres distinguidas. | UN | وتشمل الحوافز تقديم المنح والجوائز مثل الجائزة الكبرى لرئيس الدولة في السنغال التي تمنح كل عام لمجموعة نسائية بارزة. |
| Ha presidido el Tribunal de Apelación de Cotonú durante seis años y ha sido Asesor Jurídico del Jefe de Estado. | UN | وترأس محكمة الاستئناف في كوتونو على مدى ستة أعوام وكان المستشار القانوني لرئيس الدولة. |
| El presidente de la Comisión es también asesor ex oficio del Jefe de Estado. | UN | ورئيس هذه اللجنة هو أيضا مستشار لرئيس الدولة بحكم وظيفته. |
| La concesión del indulto a los condenados a muerte era competencia exclusiva del Jefe de Estado. | UN | ويندرج العفو على أي شخص محكوم عليه بالإعدام ضمن الاختصاص الحصري لرئيس الدولة. |
| Las mujeres fueron puestas en libertad tras la intervención directa del Jefe de Estado de la Transición. | UN | وأفرج فيما بعد عنهن بعد التدخل المباشر لرئيس الدولة في المرحلة الانتقالية. |
| Mediante este Decreto se establece una secretaría permanente a cargo del Consejero Especial del Jefe del Estado en Materia de Seguridad. | UN | وبموجب هذا المرسوم تُـنـشأ أمانة دائمة يديرها المستشار الخاص لرئيس الدولة في مجال الأمن. |
| La Secretaría Permanente está dirigida por el Asesor Especial del Jefe del Estado en materia de seguridad, que es el Secretario Permanente. | UN | ويدير الأمانة الدائمة المستشار الخاص لرئيس الدولة لشؤون الأمن الذي يتولى منصب أمينها الدائم. |
| Se consideró que la causa estaba fundamentada por las confesiones de las autoras y por la afirmación del Jefe del Estado de que las acusadas eran agentes de la CIA y del Mossad. | UN | وارتكزت القضية على الاعترافات وتصريح لرئيس الدولة مفاده أن المتهمين عملاء لوكالة المخابرات المركزية والموساد. |
| Se consideró que la causa estaba fundamentada por las confesiones de las autoras y por la afirmación del Jefe del Estado de que las acusadas eran agentes de la CIA y del Mossad. | UN | وارتكزت القضية على الاعترافات وتصريح لرئيس الدولة مفاده أن المتهمين عملاء لوكالة المخابرات المركزية والموساد. |
| La Asamblea Nacional del Senegal ya ha autorizado al Jefe de Estado a ratificarla. | UN | وقد أذِنت الجمعية الوطنية السنغالية بالفعل لرئيس الدولة بالتصديق على هذه الاتفاقية. |
| De haber espacio disponible, a mi delegación le encantaría que en vez de dos asistentes pudieran ser tres o cuatro los que acompañaran al Jefe de Estado. | UN | وإذا كان هناك حيز متاح فسوف يسر وفدي إذا أمكن لرئيس الدولة أن يصطحب ثلاثة أو أربعة مساعدين، بدلا من اثنين. |
| La oradora destaca que ella procede de un país árabe y musulmán, donde el Jefe de Estado tiene la prerrogativa, en virtud del sistema de cuotas, de nombrar a mujeres para la Asamblea Nacional. | UN | وشددت على أنها من بلد عربي مسلم ومن الامتيازات الخاصة لرئيس الدولة فيه، وفقاً لنظام الحصص، أن يعين نساء في البرلمان. |
| Para que la disuasión sea creíble, el Jefe del Estado debe disponer de una amplia gama de opciones frente a las amenazas. | UN | وليُصدَّق الردع، يجب أن تكون لرئيس الدولة تشكيلة واسعة من الخيارات في وجه التهديدات. |
| Toda persona condenada a la pena de muerte puede recurrir al Jefe del Estado por conducto de la Comisión de Indulto adjunta a la Presidencia de la República. | UN | حيث يمكن لمن حُكِم عليه بالإعدام أن يقدّم التماسا بهذا المعني لرئيس الدولة عن طريق لجنة طلب العفو من رئيس الجمهورية. |
| Por su parte, la Corte Suprema emitió una opinión consultiva no vinculante según la cual el asesinato de un jefe de Estado no se considera un delito político. | UN | وفي الوقت نفسه، أصدرت المحكمة العليا فتوى غير إلزامية تنص على أن القتل العمد لرئيس الدولة ليس جريمة سياسية. |
| En el artículo 45 se estipula que " el Presidente del Estado tendrá derecho a perdonar a los delincuentes que cumplan sentencias penales. | UN | وتنص المادة ٥٤ على أنه " يحق لرئيس الدولة أن يعفي عن المجرمين الذين ينفذون العقوبات المحكوم بها عليهم. |
| Esa jornada dio lugar a la celebración de una gran ceremonia en el jardín de la Asamblea Nacional bajo los auspicios del Jefe del Estado y con la participación de numerosas personalidades políticas de la mayoría Presidencial y de la oposición. | UN | وقد شهد ذلك اليوم احتفالا دينيا كبيرا في حديقة الجمعية الوطنية تحت اﻹشراف السامي لرئيس الدولة ومشاركة العديد من الشخصيات السياسية واﻷغلبية الرئاسية والمعارضة. |
| The critical test would seem to be whether the conduct was engaged in under the colour of or in ostensible exercise of the Head of State ' s public authority. | UN | ويبدو أن المعيار الحاسم هو ما إذا كان التصرف المعني قد تم تحت قناع السلطة العامة لرئيس الدولة أو في إطار الممارسة الظاهرة لتلك السلطة. |