También suponía poner en vigor la nueva legislación nacional e introducir sistemas de vigilancia del medio ambiente. | UN | كما شملت البدء بتنفيذ هذا القانون الوطني والشروع في نظم لرصد البيئة. |
El proyecto de sistema de vigilancia del medio ambiente y el Sistema de sistemas de observación mundial de la Tierra son mecanismos que se apoyan mutuamente y podrían atender esa necesidad, y cabría instar a los gobiernos, a la comunidad científica y a los asociados a cumplir un papel activo en su desarrollo paulatino; | UN | ويمكن للنظام المقترح لرصد البيئة والنظام العالمي لنظم رصد الأرض اللذان يساند أحدهما الأخر أن يتعاملا مع هذا الأمر، كما يمكن دعوة الحكومات والمجتمع العلمي والشركاء للقيام بدور نشط في هذا المجال؛ |
En el período de sesiones se destacó la importancia de la aplicación del Plan Estratégico de Bali y la necesidad de continuar mejorando la propuesta estrategia de vigilancia del medio ambiente. | UN | وقد سلَّطت الدورة الأضواء على أهمية تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية والحاجة إلى مواصلة تحسين الاستراتيجية المقترحَة لرصد البيئة. |
Informe final del equipo de acción encargado de desarrollar una estrategia mundial amplia de vigilancia ambiental acerca de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III | UN | التقرير النهائي من فريق العمل المعني بصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
1. Aplicaciones de los GNSS para la vigilancia del medio ambiente y la gestión de actividades en caso de desastre | UN | 1- تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة لرصد البيئة وتدبُّر الكوارث |
Esas tecnologías, junto con los sistemas mundiales de navegación por satélite, eran instrumentos eficaces para vigilar el medio ambiente y situaciones de crisis, como desastres naturales o corrientes de refugiados durante conflictos. | UN | فهذه التكنولوجيات، مقترنة بنظم الملاحة العالمية بواسطة السواتل، تتيح أدوات قوية لرصد البيئة والأزمات من قبيل الكوارث الطبيعية وتدفقات اللاجئين في النزاعات. |
Por ejemplo, los países deberían cerciorarse de que disponen de sistemas adecuados de vigilancia del medio ambiente, ya que, sin ellos resulta difícil evaluar la contaminación presente y pasada procedente de las actividades mineras. | UN | إذ ينبغي للبلدان، على سبيل المثال، أن تكفل وضع نظم مناسبة لرصد البيئة. فغياب نظم من هذا القبيل يجعل من الصعب تقدير حجم التلوث الناجم عن أنشطة التعدين في الحاضر وفي الماضي. |
Sistema Mundial de vigilancia del medio ambiente/Programa del Agua (SIMUVIMA/Agua) | UN | التكيف القائم على النظام البيئي النظام العالمي لرصد البيئة - برنامج المياه |
Sistema Mundial de vigilancia del medio ambiente/Programa del Agua (GEMS/Agua) | UN | التكيف القائم على النظام البيئي النظام العالمي لرصد البيئة - برنامج المياه |
b) Preste asistencia a los Estados que la soliciten para la preparación de planes de emergencia y de una legislación apropiada y el desarrollo de programas de capacitación y de vigilancia del medio ambiente. | UN | (ب) أن تساعد الدول، عند الطلب، على اعداد خطط وتشريعات للطوارئ وعلى اعداد برامج للتدريب أو برامج لرصد البيئة. |
En cuanto a las perspectivas, Madagascar está contemplando la creación de una red de vigilancia del medio ambiente acuático, en particular con respecto a las biotoxinas, que son una fuente de intoxicación a través del consumo de especies marinas, junto con la red ECOTOX, que comprende servicios de salud, investigación y análisis de laboratorio. | UN | وفيما يتعلق بالآفاق المنتظرة، تنظر مدغشقر في فكرة إنشاء شبكة لرصد البيئة المائية، وتحديدا فيما يتعلق بالمواد السمية البيولوجية، التي تتسبب في التسمم نتيجة لاستهلاك الأنواع البحرية، إضافة إلى شبكة إيكوتوكس التي تشترك في خدمات صحية وبحثية وتحاليل معملية. |
vi) WP - Fondo fiduciario general para prestar apoyo al Sistema Mundial de vigilancia del medio ambiente y la Oficina del Programa sobre el Agua y promover sus actividades, establecido en 2002 con fecha de vencimiento el 31 de diciembre de 2007; | UN | ' 6` WP- الصندوق الاستئماني العام لتوفير الدعم للنظام العالمي لرصد البيئة/مكتب برنامج المياه وتعزيز أنشطته، والمنشأ في عام 2002، بصلاحية تنتهي فـي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
c) Desarrollo de una estrategia amplia y mundial de vigilancia del medio ambiente | UN | (ج) صوغ استراتيجية عالمية النطاق شاملة لرصد البيئة |
Sobre la base de ese examen la Organización preparó su programa de vigilancia ambiental regional. | UN | واستنادا إلى هذا الاستعراض، قامت الهيئة بوضع برنامجها الإقليمي لرصد البيئة. |
:: Introducir programas de vigilancia ambiental y sanitaria; y | UN | ● إدخال برامج لرصد البيئة والصحة؛ |
En 2008, China lanzó un satélite meteorológico para obtener pronósticos meteorológicos de mayor precisión, junto con dos microsatélites de vigilancia ambiental y de desastres y de localización de fuentes de recursos. | UN | وفي عام 2008، أطلقت الصين ساتلا للأرصاد الجوية للحصول على تنبؤات أكثر دقة بالأحوال الجوية، بجانب ساتلين صغيرين لرصد البيئة والكوارث وإعداد خرائط الموارد. |
f) Elaborar una base de datos en apoyo del programa de la Autoridad para la vigilancia del medio ambiente y de la evaluación y predicción de los efectos en el medio ambiente de las actividades que se lleven a cabo en la Zona; | UN | )و( إنشاء قاعدة بيانات لدعم برنامج السلطة لرصد البيئة وإتاحة الفرصة لتقييم اﻵثار التي ترتبها اﻷنشطة على البيئة في المنطقة والتنبؤ بها؛ |
Esta idea ha continuado evolucionando y se aplica actualmente a las cuestiones ambientales con una perspectiva más amplia a fin de elaborar los Sistemas de Información para la vigilancia del medio ambiente por medio de la Internet (SISEI). | UN | وقد شهدت هذه الفكرة مزيدا من التطور وهي تطبق اﻵن على المسائل البيئية في منظور أوسع من أجل انشاء نظم معلومات لرصد البيئة من خلال الانترنيت )سيساي( . |
Con el fin de alcanzar ese objetivo, se prestará la debida consideración a las recomendaciones de las conferencias recientes de las Naciones Unidas, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en la cual se señaló que la tecnología espacial era una herramienta útil para vigilar el medio ambiente y promover el desarrollo sostenible. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، سيولى الاعتبار الواجب لتوصيات مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا، خاصة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي حددت فيه تكنولوجيا الفضاء بوصفها أداة مفيدة لرصد البيئة وتعزيز التنمية المستدامة. |
3. Técnicas de vigilancia ambiental para la aplicación de las salvaguardias. Además de las pruebas in situ en Oak Ridge, los Estados Unidos han proporcionado personal, equipo, experiencia técnica y gastos de viaje para las pruebas sobre el terreno de la vigilancia ambiental del OIEA en Suecia, Hungría, Sudáfrica, Argentina y Corea del Sur. | UN | ٣ - استخدام أساليب الرصد البيئي من أجل تطبيق الضمانات - باﻹضافة إلى التجربة الميدانية في أوك ريدج، قدمت الولايات المتحدة موظفين ومعدات وخبرة تقنية وتكاليف السفر للتجارب الميدانية لرصد البيئة التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في السويد وهنغاريا وجنوب افريقيا واﻷرجنتين وكوريا الجنوبية. |
Hoy en día existen tres sistemas mundiales de observación del medio ambiente que se ocupan del clima (SMOC), los océanos (SMOO) y la tierra (SMOT). | UN | وتوجد اليوم ثلاثة أنظمة عالمية لرصد البيئة تعني بالمناخ والمحيطات واﻷرض. |
29. La primera sesión del curso estuvo dedicada a las aplicaciones para la vigilancia ambiental y la ordenación de los recursos naturales. | UN | 29- وخُصِّصت أولى جلسات حلقة العمل لرصد البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
:: 1.980 horas de patrullaje aéreo para vigilar y verificar el mantenimiento de la seguridad y el cumplimiento de la ley y el orden (30 horas mensuales por helicóptero, 6 helicópteros durante 11 meses (ninguna unidad de aviación militar durante el primer mes)) | UN | :: 1980 ساعة من الدوريات الجوية لرصد البيئة الأمنية والقانونية والنظام العام والتحقق منها (30 ساعة شهريا لكل طائرة هليكوبتر، 6 طائرات هليكوبتر لمدة 11 شهرا (لا توجد وحدة طيران عسكري في الشهر الأول)) |