También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. | UN | وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. | UN | وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
El Instituto presta asistencia en la difusión de información sobre desertificación y ha ideado un programa computarizado para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | ويقدم المعهد المساعدة في نشر المعلومات عن التصحر، كما وضع برنامجا حاسوبيا لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
También se han establecido comités de nivel nacional y regional para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | وقد أنشئت أيضا لجان على المستويين الوطني والإقليمي لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que recabe la participación de las ONG en sus iniciativas en curso de vigilancia de la aplicación de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Próximamente se ejecutará un proyecto para dar a conocer a la opinión pública las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, y se ha encargado a un órgano nacional sobre los derechos del niño que vigile la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | وسيتم قريبا البدء في مشروع لزيادة الوعي العام بأحكام اتفاقية حقوق الطفل، في حين صدرت تعليمات إلى هيئة وطنية معنية بحقوق الطفل لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
El hecho de que el Instituto haya adoptado un sistema interactivo para supervisar la aplicación de la Convención constituye un avance positivo para el movimiento en pro de la mujer. | UN | وقالت إن تبني المعهد النظام التفاعلي لرصد تنفيذ الاتفاقية هو خطوة إيجابية إلى الأمام تخطوها الحركة النسائية. |
Asimismo, ha tomado medidas para supervisar la aplicación de la Convención en los Estados cuyos informes están muy atrasados. | UN | كما اتخذت خطوات لرصد تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت بشكل ملموس في تقديم تقاريرها. |
Por ello, no hay datos suficientes para supervisar la aplicación de la Convención. | UN | ولذا لا تتوافر حتى الآن بيانات وافية لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Desde 1988 se han creado dos nuevos órganos en virtud de tratados, uno para supervisar la aplicación de la Convención que se concertó a raíz del compromiso asumido en el artículo 5 de la Declaración Universal, en el sentido de que | UN | ومنذ عـــام ١٩٨٨ تم إنشاء جهازين تعاهديين، أحدهما لرصد تنفيذ الاتفاقية التي نتجت عن الالتزام الوارد في المادة الخامسة من الاعلان العالمي بأن |
157. El Comité subraya la necesidad de establecer un sistema eficaz e integrado para supervisar la aplicación de la Convención. | UN | ٧٥١- وتؤكد اللجنة الحاجة إلى إنشاء نظام فعال ومتكامل لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité alienta asimismo al Estado Parte a establecer un sistema para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | كما تشجعها على إقامة نظام لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité alienta asimismo al Estado Parte a establecer un sistema para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | كما تشجعها على إقامة نظام لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Además, se están creando mecanismos para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | كما أُنشئت الآليات لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
La preparación de informes nacionales demostró su utilidad no solo como instrumento para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional, sino también como herramienta de planificación. | UN | وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط. |
La Plataforma debe ser un punto de referencia para el Comité al trazar las directrices de vigilancia de la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي لمنهاج العمل أن يكون بمثابة نقطة مرجعية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عند وضعها مبادئ توجيهية لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Asimismo, solicita datos sobre el estatuto y la composición de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, el número de mujeres que la integran y si hay algún grupo especial que vigile la aplicación de la Convención. | UN | وتساءلت أيضا عن مركز لجنة الفلبين المعنية بحقوق الإنسان وعضويتها وعدد النساء من أعضائها، وعن وجود أية مجموعة خاصة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención. | UN | كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
17. El Comité expresa preocupación por la falta de un mecanismo independiente que supervise la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | 17- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
41. En cuanto al seguimiento de la aplicación de las políticas, la oradora señala que el Comité Nacional y siete comités regionales establecidos para el seguimiento de la aplicación de la Convención no están funcionando. | UN | 41 - وفيما يتعلق بالرصد، ذكرت أن اللجنة الوطنية وسبع لجان إقليمية تم إنشاؤها لرصد تنفيذ الاتفاقية لا تؤدي وظيفتها. |
Sírvanse informar sobre las entidades o mecanismos que el Estado parte prevé establecer para el monitoreo de la Convención en Paraguay y si estos mecanismos cumplen con los Principios de París. | UN | 36- ويرجى تقديم معلومات بشأن الكيانات أو الآليات التي تخطط الحكومة لإنشائها لرصد تنفيذ الاتفاقية في باراغواي، وتبيان ما إذا كانت هذه الآليات تمتثل لمبادئ باريس. |
Además, al Comité le preocupa que la comisión de derechos humanos proyectada no tenga un mandato explícito de supervisar la aplicación del Convenio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن لجنة حقوق الإنسان المزمع إنشاؤها لا تتمتع بولاية صريحة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité celebra cada año dos períodos de sesiones de una semana de duración en Ginebra para vigilar el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes (44 Estados partes). | UN | وتعقد اللجنة دورتين في السنة مدة كل منهما أسبوع واحد في جنيف لرصد تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف (44 دولة طرفا). |
Se tienen en cuenta las disposiciones de la Convención en la formulación de la legislación nacional y los programas nacionales de desarrollo, pero no se ha creado un mecanismo especial de vigilancia del cumplimiento de la Convención en Kirguistán. | UN | تؤخذ أحكام الاتفاقية في الاعتبار عند وضع مشاريع القوانين الوطنية وعند وضع برامج التنمية الوطنية، ولكن لم تُنشأ في قيرغيزستان آلية خاصة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |