ويكيبيديا

    "لرعاية الأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Bienestar Familiar
        
    • family Care
        
    • cuidado de la familia
        
    • de Bienestar de la Familia
        
    • para el Bienestar Familiar
        
    • family Welfare
        
    • atención a la familia
        
    • para atender a familiares
        
    El Sr. Juan Manuel Urrutia, Director General del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF), acompañó al Representante Especial en varias ocasiones. UN وانضم إليّ في عدة مناسبات السيد خوان مانويل أورّيتا، المدير العام للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Desde 1999, más de 1.000 niños han sido desmovilizados de los grupos armados en el marco de un programa del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF). UN ومنذ عام 1999، سُرح أكثر من 000 1 طفل من جماعات مسلحة في إطار برنامج للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Además visitó el Ministerio de Protección Social y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN وقامت أيضا بزيارة وزارة الحماية الاجتماعية والمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Comisión de Población y Desarrollo: family Care International participa periódicamente en los períodos de sesiones de la Comisión para abogar por la aplicación del Plan de Acción de la Conferencia. UN لجنة السكان والتنمية: تشارك الرابطة الدولية لرعاية الأسرة بشكل منتظم في دورات لجنة السكان والتنمية من أجل الدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Según el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, en ese mismo período, otros 32 niños fueron desmovilizados de forma individual. UN وأبلغ المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة أنه جرى تسريح 32 طفلا آخر على أساس فردي خلال الفترة نفسها.
    La Fiscalía y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF) prestan asistencia a las víctimas de la violencia mediante centros de atención integral. UN ويقدم مكتب النائب العام والمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة مساعدة لضحايا العنف بواسطة مراكز عناية شاملة.
    El Instituto Colombiano de Bienestar Familiar está utilizando los medios de comunicación para aumentar la sensibilización con respecto al problema de la violencia intrafamiliar. UN ويستخدم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة وسائط الإعلام لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمشكلة العنف العائلي.
    En otro caso, un niño de 16 años que había sido reclutado a los 12 por las FARC-EP fue acogido por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar en el departamento de Antioquia. UN وفي حالة أخرى، استقبل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة في مقاطعة أنتيوكيا صبيا يبلغ من العمر 16 عاما كانت القوات المسلحة الثورية قد جندته في سن الثانية عشرة.
    En agosto de 2008, el Ejército Revolucionario Guevarista entregó 7 niños al Instituto Colombiano de Bienestar Familiar en Chocó. UN وفي آب/أغسطس 2008، سلم الجيش الثوري الغيفاري سبعة أطفال في تشوكو إلى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Un total de 342 niños que habían sido separados de grupos armados fueron remitidos al Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN 170 - وأحيل ما مجموعه 342 طفلا كانوا فُصِلوا عن الجماعات المسلحة إلى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Esta situación se ve agravada por la reducción en el presupuesto del Programa de Madres Comunitarias del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF). UN ومما أدى إلى تفاقم هذه الحالة تخفيض ميزانية " برنامج أمهات المجتمعات المحلية " التابع للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    El Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF) está aplicando un plan bien estructurado para prestar asistencia y protección a las mujeres y los niños en todo el país. UN ويقوم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة بتنفيذ خطة مصمَّمة جيداً لتقديم العناية والحماية للنساء والأطفال في سائر أنحاء البلد.
    Para asegurar la protección integrada de los niños se creó el Sistema Nacional de Bienestar Familiar, que reúne a todas las instituciones gubernamentales cuyas responsabilidades están vinculadas a los niños y las familias, con la coordinación del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN ولضمان توفير الحماية المتكاملة للأطفال، تم إنشاء النظام الوطني لرعاية الأسرة، الذي يضم كافة المؤسسات الحكومية التي تضطلع بمسؤوليات تتعلق بالأطفال والأسر، بتنسيق من المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Adopción 20. Al Comité le preocupa que el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar no administre oficialmente todas las adopciones internacionales. UN 20- تشعر اللجنة بالقلق من أن المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة لا يدير رسمياً جميع عمليات التبني على الصعيد الدولي.
    Desde 1999, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar ha atendido a más de 5.000 niños desvinculados de los grupos armados ilegales. UN ومنذ عام 1999، قام المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة بمساعدة أكثر من 000 5 طفل تم انقاذهم من الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    family Care International, Inc. (FCI) trata de asegurar que las mujeres y las adolescentes tengan acceso a la información y los servicios de calidad necesarios para mejorar su salud sexual y reproductiva, tener un embarazo y parto sin riesgos y evitar los embarazos no deseados y la infección por el VIH. UN تسعى مؤسسة الرابطة الدولية لرعاية الأسرة إلى ضمان استفادة النساء والمراهقات من المعلومات والخدمات العالية الجودة التي هم في حاجة إليها من أجل تحسين مستوى صحتهم الجنسية والإنجابية، وضمان سلامتهم أثناء الحمل والولادة، وتفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Por ejemplo, durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, family Care International reclutó a organizaciones no gubernamentales locales de distintos países para que formaran parte de las delegaciones nacionales. UN فخلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مثلا، عينت المنظمة الدولية لرعاية الأسرة منظمات غير حكومية محلية من بلدان شتى لتكون جزءا من الوفود الوطنية.
    Esto incluye el apoyo al UNFPA, la OMS, la Federación Internacional de Planificación Familiar y family Care International. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة.
    Según la tradición, el papel de las mujeres, aunque estén empleadas, es una prolongación del cuidado de la familia. UN ووفقاً للتقاليد، فإن المرأة حتى إذا عملت، فإن دورها يتحدد على أنه امتداد لرعاية الأسرة.
    - Clínicas de Bienestar de la Familia posnatales en los centros de salud. UN - عيادات بمراكز الصحة لرعاية الأسرة بعد الولادة.
    - La Asociación Togolesa para el Bienestar Familiar (ATBEF): interviene en materia de la salud de la reproducción. UN - الرابطة الوطنية لرعاية الأسرة: وهي تنهض بالعمل على صعيد الصحة الإنجابية.
    family Welfare Foundation of India UN المؤسسة الهندية لرعاية الأسرة
    Recientemente se promulgó una ley por la que se establecen centros de atención a la familia. UN وقد سن قانون مؤخرا تنشأ بموجبه مراكز لرعاية اﻷسرة.
    La Ley sobre Licencias para Atender a Hijos y Familiares pide a los empleadores que, conforme a lo dispuesto en la ley, se esfuercen en instituir un régimen de licencias para atender a familiares y tomen medidas para abreviar los horarios de trabajo a partir de octubre de 1995. UN يقتضي قانون منح أجازة لرعاية الطفل ورعاية اﻷسرة من أرباب العمل السعي، وفقا للقانون، إلى إرساء نظام اﻷجازات لرعاية اﻷسرة واتخاذ تدابير لتقصير ساعات العمل اعتبارا من تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد