ويكيبيديا

    "لرفاهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el bienestar
        
    • al bienestar
        
    • el bienestar de
        
    • del bienestar de toda
        
    • de Bienestar
        
    • des familles mauritaniennes
        
    Además, Cuba continúa disfrutando de un período de estabilidad y de desarrollo consistente, que resulta fundamental para el bienestar de su pueblo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل كوبا التمتع بفترة من الاستقـــرار والتنمية المستمرة ضرورية لرفاهية شعبها.
    Se está haciendo particular hincapié en la protección de la familia, que es el medio natural para el bienestar de todos los miembros de la sociedad. UN وتم إيلاء تأكيد خاص على حماية اﻷسرة التي هي البيئة الطبيعية لرفاهية جميع أعضاء المجتمع.
    Ya es hora de que se aprovechen los recursos africanos a fin de crear riqueza para el bienestar de sus pueblos. UN ولقـد آن الأوان لتسخير الموارد الأفريقية لخلق ثروة لرفاهية شعوبها.
    La pobreza, los problemas demográficos y la degradación ambiental se han convertido en una amenaza común al bienestar de la humanidad. UN لقد أصبح الفقر والمشاكل السكانية والتدهور البيئي مصدر تهديد مشترك لرفاهية البشرية.
    Desde su creación los principales esfuerzos de la Organización se han dedicado al bienestar de los niños y adolescentes. UN ومنذ إنشائها، كرست المنظمة جهودها لرفاهية اﻷطفال والمراهقين.
    En la Declaración de 1986 sobre el derecho al desarrollo se describe el desarrollo como un proceso social, cultural y político que tiende al mejoramiento constante del bienestar de toda la población y de todos los individuos sobre la base de su participación activa, libre y significativa en el desarrollo y en la distribución justa de los beneficios que de él se derivan. UN وقد وصف إعلان ٦٨٩١ التنمية بأنها عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية تستهدف التحسين المستمر لرفاهية السكان بأسرهم واﻷفراد جميعهم على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها.
    :: Reconocieron la gran importancia de la seguridad alimentaria como nueva cuestión que planteaba desafíos para el bienestar futuro de los pueblos de toda la región; UN :: اعترفوا بأن الأمن الغذائي في غاية الأهمية كقضية ناشئة تطرح تحديات لرفاهية الناس مستقبلا عبر المنطقة؛
    El Consejo expresa su preocupación por el hecho de que las autoridades de Bosnia y Herzegovina no hayan logrado un mayor progreso en la aplicación de disposiciones fundamentales de la Constitución de Bosnia y Herzegovina y en la aprobación de leyes que revisten importancia vital para el bienestar de la población del país. UN يعرب المجلس عن قلقه من أن السلطات في البوسنة والهرسك لم تحرز تقدما أفضل في تنفيذ الجوانب الرئيسية في دستور البوسنة والهرسك، وفي إصدار التشريعات ذات اﻷهمية الحيوية لرفاهية شعب البلد.
    Por lo tanto, debemos identificar medidas específicas y concretas para eliminar este flagelo, que constituye una amenaza real para el bienestar, la estabilidad y la seguridad de nuestros países. UN فينبغي علينا في آخر المطاف الخروج بمبادرة ملموسة وإجراءات عملية قصد القضاء على هذه اﻵفة التي تشكل تهديدا لرفاهية واستقرار وسلامة بلداننا.
    Sostenible. Al igual que anteriormente, la Unión Europea reconoce las importantes funciones que desempeñan los ecosistemas costeros para el bienestar humano. UN وعلى غرار ما كان عليه الحال في الماضي، يسلم الاتحاد اﻷوروبي بأهمية الوظائف التي تؤديها النظم اﻹيكولوجية الساحلية بالنسبة لرفاهية اﻹنسان.
    En efecto, el desarrollo constituye la tarea primordial de las naciones en su desenvolvimiento interno. Su objetivo básico propende a ofrecer nuevas opciones para el bienestar de las personas y su logro conlleva el sustento de bases sólidas para el desarrollo humano y la consolidación democrática. UN والتنمية هي المهمة الأساسية التي تواجه الدول وهي تسعى من أجل التقدم وهدفها الرئيسي هو أن تقدم خيارات جديدة لرفاهية الفرد، ويتطلب تحقيقها وجود أساس راسخ للتنمية البشرية وتعزيز الديمقراطية.
    El derecho a vivir en un entorno pacífico y seguro libre de guerras y de conflictos militares es fundamental para el bienestar humano. UN 115- وإن الحق في العيش في بيئة سلمية وآمنة خالية من الحروب والنزاعات المسلحة أمرٌ أساسي لرفاهية الإنسان.
    Disfrutar de buena salud es esencial para el bienestar de las personas y las sociedades. UN 34 - الصحة الجيدة ضرورية لرفاهية الأفراد والمجتمعات.
    En su ordenamiento social se da prioridad al bienestar de los miembros más débiles de la comunidad y a la distribución equitativa de los recursos económicos. UN ويمنح النظام الثقافي الأولوية الأولى لرفاهية أشد الأعضاء ضعفاً وتوزيع الموارد الاقتصادية على نحو عادل.
    En el orden cultural se da prioridad al bienestar de los más débiles y a la distribución equitativa de los recursos económicos. UN ويمنح النظام الثقافي الأولوية الأولى لرفاهية أشد الأفراد ضعفاً، وتوزيع الموارد الاقتصادية بإنصاف.
    En Bangladesh, un ministerio del Gobierno se dedica al bienestar social y familiar y trabaja de conjunto con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وفي بنغلاديش، تم تكريس وزارة حكومية لرفاهية المجتمع والأسرة. وهي تعمل يدا بيد مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Agradece al Gobierno de Dinamarca su ofrecimiento de ser anfitrión de la conferencia en la Cumbre y se complace en que esa importante reunión tenga lugar en un país que tanto se ha dedicado al bienestar de los países en desarrollo. UN وهو يشكر حكومة الدانمرك لموافقتها على استضافة مؤتمر القمة ويسره أن يعقد ذلك الاجتماع الهام في بلد كرس نفسه لرفاهية البلدان النامية.
    Reconoce que el desarrollo es un proceso global económico, social, cultural y político, que tiende al mejoramiento constante del bienestar de toda la población y de todos los individuos sobre la base de su participación activa, libre y significativa en el desarrollo y la distribución justa de los beneficios que de él se derivan. UN ويسلم بأن التنمية عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية شاملة تهدف إلى التحسين المستمر لرفاهية جميع السكان وجميع الأفراد على أساس مشاركتهم، النشطة والحرة والهادفة، في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها.
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, prestan atención prenatal en sus respectivos centros. UN وتقدم منظمات غير حكومية مثل رابطة ميانمار لرفاهية اﻷم والطفل رعاية قبل الولادة في مراكز الرابطة.
    Association Wadelbarka pour la prosperité des familles mauritaniennes UN رابطة وادي البركة لرفاهية الأسر الموريتانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد