El Comité celebra especialmente las iniciativas para elevar el nivel educativo de los aborígenes que viven en reservas. | UN | ومما يشجع اللجنة بصفة خاصة المبادرات المتخذة لرفع مستوى تعليم السكان الأصليين الذين يعيشون في المحميات. |
Un código de conducta ofrece la mayor oportunidad para mejorar la seguridad de las investigaciones para cada investigador. | UN | تتيح مدونة قواعد سلوك أكبر فرصة لرفع مستوى الأمن أو البحوث على مستوى العلماء فرادى |
También se han publicado nuevos libros de texto para aumentar la conciencia respecto de los derechos de los niños. | UN | وصدرت أيضاً كتب دراسية جديدة لرفع مستوى الوعي بحقوق الطفل. |
Se ha pedido a algunos donantes que proporcionen fondos para aumentar el nivel de los maestros y conseguir a más maestros. | UN | وقد التمس التمويل من الجهات المانحة لرفع مستوى المدرسين ولتوفير المزيد منهم. |
También pidió información sobre las medidas para mejorar el nivel educativo y para garantizar la igualdad de acceso a una educación adecuada. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن التدابير المتخذة لرفع مستوى التعليم وضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم المناسب. |
Se sigue haciendo lo posible por aumentar el nivel de asistencia alimentaria que se proporciona a los familiares y personas a cargo. | UN | وتتواصل الجهود لرفع مستوى المساعدة الغذائية المقدمة إلى أفراد اﻷسر والمعالين. |
También se adoptarán otras medidas para elevar el nivel de seguridad. | UN | تتخذ تدابير أخرى أيضا لرفع مستوى الأمان. |
También se debe proporcionar formación y orientación adicionales al personal para elevar el nivel de sus conocimientos técnicos de contabilidad. | UN | وينبغي أيضا توفير التدريب والتوجيه لرفع مستوى المهارات التي يملكها الموظفون في مجال المحاسبية التقنية. |
También se adoptarán otras medidas para elevar el nivel de seguridad. | UN | تتخذ تدابير أخرى أيضا لرفع مستوى الأمان. |
Una de las principales mejoras es la elaboración de un sistema detallado de presentación mensual de informes y reconciliación para vigilar los gastos de los fondos federales y conseguir los fondos necesarios para mejorar la educación de los niños. | UN | ومن مجالات التحسين الرئيسية وضع نظام مفصل للإبلاغ ومطابقة الحسابات على أساس شهري بغية رصد إنفاق الأموال الاتحادية وتفادي سقوط الحق في أموال ذات أهمية أساسية تمس الحاجة إليها لرفع مستوى تعليم الأطفال. |
:: Tratar de fortalecer la voluntad y el compromiso políticos para mejorar la calidad de los informes presentados sobre energía | UN | :: التماس قدر أكبر من قوة الإرادة والالتزام السياسيين لرفع مستوى جودة إعداد التقارير عن الطاقة |
El país necesita capital humano y material para aumentar la productividad y alcanzar un crecimiento sostenido. | UN | والبلد بحاجة إلى رأس مال بشري ومادي لرفع مستوى الإنتاجية وتحقيق النمو المستدام. |
El Instituto Colombiano de Bienestar Familiar está utilizando los medios de comunicación para aumentar la sensibilización con respecto al problema de la violencia intrafamiliar. | UN | ويستخدم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة وسائط الإعلام لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمشكلة العنف العائلي. |
Además, se están adoptando medidas para aumentar el nivel de profesionalidad e imparcialidad del poder judicial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ إجراءات لرفع مستوى النزعة المهنية والإنصاف في الهيئة القضائية. |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnología. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا. |
Se hará un esfuerzo especial para mejorar el nivel de acceso a los servicios de saneamiento, en particular en los barrios periféricos de la ciudad de Djibouti. | UN | وسيبذل جهد خاص لرفع مستوى الاستفادة من خدمات الصرف الصحي وخاصة في المناطق المتاخمة لمدينة جيبوتي. |
Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل |
Son esenciales para mejorar las tecnologías, ascender en la escala del desarrollo y alcanzar a los países desarrollados. | UN | فهي ضرورية لرفع مستوى التكنولوجيات، وصعود سلم التنمية، واللحاق بالبلدان المتقدمة. |
Dijo también que la malnutrición estaba vinculada a la pobreza y que se estaba procurando elevar el nivel de ingresos de las familias. | UN | وذكر أيضا أن سوء التغذية يرتبط بالفقر وأن الجهود تبذل حاليا لرفع مستوى دخل اﻷسرة. |
En cuanto al tratamiento, se están realizando esfuerzos importantes para aumentar los servicios de atención y tratamiento en todo el país. | UN | أما من حيث العلاج، فيجري الاضطلاع بجهود هامة لرفع مستوى خدمات الرعاية والعلاج في جميع أنحاء البلد. |
Además, el Centro proporcionará 390 becas para mejorar los conocimientos de instructores, funcionarios del gobierno local y dirigentes de la comunidad. | UN | وفضلا عن ذلك سيوفر المركز ٣٩٠ زمالة لرفع مستوى مهارات المدربين ومسؤولي الحكم المحلي وقادة المجتمعات المحلية. |
La forma más eficaz de elevar el nivel tecnológico de los países en desarrollo radica, pues, en adquirir tecnología de los países industrializados. | UN | ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية. |
Por haber puesto de manifiesto ciertas debilidades en la conceptualización de los procesos de evaluación, el informe es una base útil para perfeccionar las normas de evaluación de la región. | UN | ويعد التقرير، بما أبرزه من ضعف في تحويل عمليات التقييم الى مفاهيم، أساسا نافعا لرفع مستوى التقييم في المنطقة. |
Comunicó al Comité que la Oficina estaba preparando una nueva estrategia quinquenal a fin de aumentar el nivel de financiación procedente del sector privado. | UN | وأعلمت المديرةُ اللجنةَ أن المفوضية تعكف على وضع استراتيجية جديدة مدتها خمسة أعوام لرفع مستوى التمويل من القطاع الخاص. |
Deberían fomentarse las contribuciones voluntarias para la mejora de instalaciones específicas de la Sede. | UN | وينبغي التماس تبرعات لرفع مستوى مرافق معينة من المقر. |