ويكيبيديا

    "لروح التضامن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espíritu de solidaridad
        
    El mismo espíritu de solidaridad debe caracterizar las relaciones dentro de cada nación. UN ولا بد أن يكون لروح التضامن هذه أثرها على العلاقات داخل كل دولة.
    En sus declaraciones, las autoridades suelen expresar su apoyo moral y poner de relieve su reconocimiento del espíritu de solidaridad que impulsa a los Amigos de ATD Cuarto Mundo y que se vuelca hacia toda la comunidad. UN وعندما تتكلم السلطات، فإنها غالبا ما تعرب عن دعمها المعنوي وتؤكد على مدى تقديرها لروح التضامن التي يتحلى بها أصدقاء التحالف الدولي لإغاثة الملهوف، العالم الرابع، والتي تســري في الجماعة ككل.
    Para sostener ese espíritu de solidaridad humana mundial inherente al sistema de las Naciones Unidas debemos renovar nuestra confianza en esta Organización, superar nuestras dudas y los sentimientos de aislamiento que en algunos Estados Miembros parecen estar ahora socavando lentamente el espíritu de internacionalismo encarnado en las Naciones Unidas. UN واستبقاء لروح التضامن البشري العالمي المتأصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، علينا أن نجدد ثقتنا في هذه المنظمة، وأن نتغلب على شكوكنا ونقهر مشاعر العزلة التي تساور بعض الدول اﻷعضاء، والتي تقوض اﻵن بالتدريج فيما يبدو والدعوة الدولية المجسدة في اﻷمم المتحدة.
    Señaló que las consecuencias de la presencia de esas personas en los países de acogida y en sus países de origen cuando se llevaban a cabo actividades de repatriación y reintegración exigía una respuesta de la comunidad humanitaria internacional acorde con el espíritu de solidaridad y una distribución equitativa de la carga. UN وأشار إلى أن تأثير هؤلاء اﻷشخاص على البلدان المضيفة وعلى بلدان المنشأ، عند الاضطلاع بأنشطة إعادتهم إلى الوطن وإعادة إدماجهم، يتطلب من المجتمع اﻹنساني الدولي استجابة لروح التضامن وتقاسم اﻷعباء.
    Señaló que las consecuencias de la presencia de esas personas en los países de acogida y en sus países de origen cuando se llevaban a cabo actividades de repatriación y reintegración exigía una respuesta de la comunidad humanitaria internacional acorde con el espíritu de solidaridad y una distribución equitativa de la carga. UN وأشار إلى أن تأثير هؤلاء اﻷشخاص على البلدان المضيفة وكذلك على بلدان المنشأ، عند الاضطلاع بأنشطة إعادتهم إلى الوطن وإعادة إدماجهم، يتطلب من المجتمع اﻹنساني الدولي استجابة لروح التضامن وتقاسم اﻷعباء.
    La Tregua Olímpica-Ekejeiría, tal como la concebían los antiguos griegos, era la conclusión del espíritu de solidaridad y entendimiento entre los pueblos y ofrecía la oportunidad de que los Juegos Olímpicos se celebraran normalmente gracias a la suspensión de cualquier conflicto armado. UN والهدنة اﻷوليمبية أو " اﻹكيشيريا " ، كما وضعها الاغريق، هي تتويج لروح التضامن والتفاهم بين الشعوب وفرصة لتنظيم اﻷلعاب اﻷوليمبية في ظروف عادية بتعليق المنازعات المسلحة.
    El espíritu de solidaridad demostrado será de importancia fundamental para que la comunidad internacional pueda fortalecer con éxito el instrumento de mantenimiento de la paz en el futuro. UN ٨٧ - وستكون لروح التضامن التي أبرزها ذلك الاحتفال أهمية بالغة إذا أراد المجتمع الدولي أن ينجح في تعزيز حفظ السلام في المستقبل.
    La Conferencia expresó satisfacción por las importantes actividades en materia de desarrollo y ayuda humanitaria realizadas mediante los Fondos de la OCI en Bosnia y Herzegovina, el Afganistán y Sierra Leona, conforme al espíritu de solidaridad y cooperación en el seno de la nación islámica (Umma). UN 46 - أبدى المؤتمر ارتياحه للعمل الكبير الذي تقوم به صناديق منظمة المؤتمر الإسلامي في البوسنة والهرسك وأفغانستان وسيراليون في المجال التنموي والإنساني تأكيدا لروح التضامن والتعاون بين الأمة.
    Con el fin de hacer realidad el espíritu de solidaridad árabe con el Sudán y proporcionar el apoyo necesario al Gobierno sudanés para que pueda abordar y resolver la crisis de Darfur a todos los niveles y evitar la imposición de cualesquiera sanciones contra el Sudán por el Consejo de Seguridad, UN وتجسيدا لروح التضامن العربي مع السودان، والعمل على تقديم الدعم اللازم للحكومة السودانية لتمكينها من معالجة وتسوية الأزمة في دارفور على كافة الأصعدة وتجنيب السودان فرض أية عقوبات عليه من قبل مجلس الأمن، يقرر
    La Conferencia manifestó satisfacción por las importantes actividades de desarrollo y de carácter humanitario de los Fondos de la OIC en Bosnia y Herzegovina, el Afganistán y Sierra Leona de conformidad con el espíritu de solidaridad y cooperación existente en la Umma. UN 50 - أبدى المؤتمر ارتياحه للعمل الإيجابي الذي تقوم به صناديق منظمة المؤتمر الإسلامي في البوسنة والهرسك وأفغانستان وسيراليون في المجال التنموي والإنساني تأكيدا لروح التضامن والتعاون بين أبناء الأمة.
    La Reunión expresó su satisfacción por las principales actividades humanitarias y de desarrollo de los fondos de la OCI para Bosnia y Herzegovina, Afganistán y Sierra Leona, de conformidad con el espíritu de solidaridad y de cooperación en el marco de la Umma. UN 91 - وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للأنشطة الإنمائية والإنسانية الكبرى التي تقوم بها صناديق منظمة المؤتمر الإسلامي لفائدة البوسنة والهرسك وأفغانستان وسيراليون تعزيزا لروح التضامن والتعاون داخل الأمة.
    3. Expresa su satisfacción por el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales que permitió que el proceso preparatorio de la Segunda Conferencia Ministerial y la propia Conferencia tuvieran éxito; UN 3- تعرب عن ارتياحها لروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدّت إلى نجاح أنشطة التحضير للمؤتمر الوزاري الثاني وللمؤتمر نفسه؛
    3. Expresa su satisfacción por el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales que permitió que el proceso preparatorio de la Segunda Conferencia Ministerial y la propia Conferencia tuvieran éxito; UN 3- تعرب عن ارتياحها لروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدّت إلى نجاح أنشطة التحضير للمؤتمر الوزاري الثاني وللمؤتمر نفسه؛
    24. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que, animada de un espíritu de solidaridad y dispuesta a compartir la carga que ello entraña, responda positivamente a las solicitudes de reasentamiento de refugiados africanos en terceros países, y observa con reconocimiento que algunos países de África han ofrecido lugares de reasentamiento para refugiados; UN 24 - تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب لطلبات اللاجئين الأفارقة الراغبين في الاستيطان من جديد في بلد ثالث، تكريسا منه بذلك لروح التضامن واستجابة منه لضرورة تقاسم الأعباء وتلاحظ بتقدير أن بعض البلدان الأفريقية قد عرضت أماكن لإعادة توطين اللاجئين؛
    Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que, animada de un espíritu de solidaridad y teniendo presente la necesidad de compartir la carga, responda favorablemente a las solicitudes de reasentamiento de refugiados africanos en terceros países, y observa con reconocimiento que algunos países de África han ofrecido lugares de reasentamiento para refugiados; UN 25 - تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب لطلبات اللاجئين الأفارقة الراغبين في الاستيطان من جديد في بلد ثالث، تكريسا منه بذلك لروح التضامن واستجابة منه لضرورة تقاسم الأعباء، وتلاحظ مع التقدير أن بعض البلدان الأفريقية قد عرضت أماكن لإعادة توطين اللاجئين؛
    24. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que, animada de un espíritu de solidaridad y dispuesta a compartir la carga que ello entraña, responda positivamente a las solicitudes de reasentamiento de refugiados africanos en terceros países, y observa con reconocimiento que algunos países de África han ofrecido lugares de reasentamiento para refugiados; UN 24 - تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب لطلبات اللاجئين الأفارقة الراغبين في الاستيطان من جديد في بلد ثالث، تكريسا منه بذلك لروح التضامن واستجابة منه لضرورة تقاسم الأعباء، وتلاحظ مع التقدير أن بعض البلدان الأفريقية قد عرضت أماكن لإعادة توطين اللاجئين؛
    25. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que, animada de un espíritu de solidaridad y teniendo presente la necesidad de compartir la carga, responda favorablemente a las solicitudes de reasentamiento de refugiados africanos en terceros países, y observa con reconocimiento que algunos países de África han ofrecido lugares de reasentamiento para refugiados; UN 25 - تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب لطلبات اللاجئين الأفارقة الراغبين في الاستيطان من جديد في بلد ثالث، تكريسا منه بذلك لروح التضامن واستجابة منه لضرورة تقاسم الأعباء، وتلاحظ مع التقدير أن بعض البلدان الأفريقية قد عرضت أماكن لإعادة توطين اللاجئين؛
    La Reunión expresó su satisfacción por las importantes actividades de desarrollo y humanitarias de los fondos de la OCI destinados a Bosnia y Herzegovina, el Afganistán y Sierra Leona para promover el espíritu de solidaridad y cooperación dentro de la comunidad islámica. UN 92 - أعرب الاجتماع عن ارتياحه للأنشطة التنموية والإنسانية الرئيسية التي قامت بها صناديق منظمة المؤتمر الإسلامي في كل من البوسنة والهرسك، وأفغانستان، وسيراليون تدعيما لروح التضامن والتعاون بين أعضاء الأمة الإسلامية.
    14. Reiterar el pronunciamiento de los países de América Latina y el Caribe, en repudio de la Directiva Europea de retorno de inmigrantes ilegales por considerarla violatoria de los derechos humanos fundamentales y del espíritu de solidaridad y de hermandad entre los pueblos. UN 14 - أن نكرر موقف بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الرافض للتوجيه الأوروبي القاضي بإعادة المهاجرين غير الشرعيين باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية وخرقا لروح التضامن والأخوة بين الشعوب.
    " Pusimos de relieve la norma y principio fundamental de la ASEAN de que las diferencias entre los Estados Miembros de la ASEAN deben resolverse amistosamente conforme al espíritu de solidaridad de la ASEAN y de acuerdo con los principios enunciados en el Tratado sobre Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental y la Carta de la ASEAN. UN " نشدد على قاعدة الرابطة ومبدئها القاضيين بضرورة حل الخلافات بين أعضائها بالطرق الودية تكريسا لروح التضامن التي تتحلي بها الرابطة، وعملا بالمبادئ الواردة في معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا وميثاق الرابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد