con el fin de desestabilizar a Rwanda | UN | تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا |
Además, el bloqueo naval impuesto ahora a los puertos meridionales tienen por objeto presionar aún más al Líbano a fin de desestabilizar al país y poner trabas al programa de reconstrucción que ha emprendido. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحصار البحري المفروض اﻵن على المرافئ الجنوبية إنما يستهدف ممارسة ضغوط جديدة على لبنان في محاولة لزعزعة استقرار البلد ووقف برنامج إعادة اﻹعمار قيد التنفيذ. |
La combinación de esos dos factores ha creado un estado propicio para las acciones de las fuerzas contrarias al cambio, que todavía no han renunciado a su proyecto de desestabilizar el Gobierno. | UN | وقد اتحد هذان العاملان ﻹيجاد وضع مؤات للقوى المناهضة للتغيير والتي لم تتخل بعد عن خططها لزعزعة استقرار الحكومة. |
Todos los detenidos habían sido arrestados en relación con su supuesta participación en reuniones para desestabilizar las instituciones de Burundi. | UN | وقد ألقي القبض على جميع المعتقلين لما زُعم عن مشاركتهم في اجتماعات لزعزعة استقرار المؤسسات في بوروندي. |
Deseo poner en su conocimiento que las agencias de noticias han informado de que la administración americana continúa conspirando para socavar la estabilidad del Iraq y su situación de seguridad interna. | UN | أود إحاطتكم علما بأن وكالات اﻷنباء قد تناقلت خبرا عن استمرار تآمر اﻹدارة اﻷمريكية لزعزعة استقرار العراق وأمنه الداخلي. |
No toleraremos ningún intento de alterar la paz y la seguridad del Estado de Sierra Leona y de su población. | UN | ولن نتغاضى عن أي محاولة لزعزعة السلام والأمن في دولة سيراليون أو للنيل من سلامة شعبها. |
La Liga Nacional para la Democracia y sus tentativas de desestabilizar la situación | UN | محاولات العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لزعزعة الاستقرار |
La UNITA también debe poner fin a sus ataques contra las zonas controladas por el Gobierno y a otros intentos de desestabilizar al país. | UN | ولا بد ليونيتا أيضا أن يوقف الهجمات التي يشنها على المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة ومحاولاته اﻷخرى لزعزعة استقرار البلد. |
Desgraciadamente, a pesar de esa posición, todavía se está tratando de desestabilizar la situación en la zona del conflicto. | UN | ولكن للأسف، وبالرغم من هذا الموقف، لا تزال المحاولات جارية لزعزعة الحالة في منطقة الصراع. |
Reiterando su enérgica condena de todo intento de desestabilizar por la fuerza el proceso de paz, y expresando su intención de examinar sin demora la situación después de todo intento de ese tipo, sobre la base de un informe del Secretario General, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
El Consejo de Seguridad destaca que cualquier intento de desestabilizar el Chad por la fuerza es inaceptable. | UN | ' ' ويؤكد مجلس الأمن أن أي محاولة لزعزعة استقرار تشاد بالقوة أمر غير مقبول. |
Reiterando su enérgica condena de todo intento de desestabilizar por la fuerza el proceso de paz, y expresando su intención de examinar sin demora la situación después de todo intento de ese tipo, sobre la base de un informe del Secretario General, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
Reiterando su enérgica condena de todo intento de desestabilizar por la fuerza el proceso de paz, y expresando su intención de examinar sin demora la situación después de todo intento de ese tipo, sobre la base de un informe del Secretario General, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
Dio seguridades al Jefe de Estado de Rwanda de que ningún grupo utilizaría el territorio de la República Unida de Tanzanía para desestabilizar a Rwanda. | UN | وطمأن رئيس الدولة الرواندي إلى أن أيا من الفئات لن تستخدم جمهورية تنزانيا المتحدة لزعزعة استقرار رواندا. |
Subraya, una vez más, las responsabilidades que incumben a los países vecinos, incluida la de asegurar que no se utilicen sus territorios para desestabilizar la situación. Español | UN | ويؤكد مرة أخرى على المسؤوليات التي تقع على عاتق البلدان المجاورة، بما في ذلك المسؤولية عن كفالة عدم استخدام أراضيها لزعزعة استقرار الحالة. |
El Consejo subraya una vez más la responsabilidad de los países vecinos de impedir que sus territorios sean utilizados para desestabilizar la situación en el interior de Rwanda. | UN | كذلك يشدد المجلس مرة أخرى على مسؤولية البلدان المجاورة عن ضمان عدم استخدام أراضيها لزعزعة استقرار الحالة داخل رواندا. |
Son los propios Estados Unidos quienes han recurrido a diversos medios para socavar nuestra estabilidad. | UN | الولايات المتحدة هي التي لجأت إلى سبل عديدة لزعزعة استقرارنــا. |
Habiendo escuchado la declaración de la delegación del Sudán acerca de los alcances de la intervención extranjera en los asuntos internos del Sudán y sobre los acontecimientos vinculados con el complot extranjero para socavar la estabilidad del país y poner en peligro su seguridad e integridad territorial, | UN | وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه، |
El Consejo rechaza enérgicamente todo intento de alterar la institucionalidad democrática en el Ecuador. | UN | ويرفض المجلس بشدة أي محاولة لزعزعة النظام المؤسسي الديمقراطي في إكوادور. |
Además, no se debe interpretar erróneamente como el derecho de un grupo, basado en la etnia, la religión o la raza, a socavar la soberanía y la integridad territorial de un Estado. | UN | وفضلاً عن هذا يجب ألاّ يُفسّر على أنه يعطي الحق لجماعة ما لزعزعة سيادة دولة ما وسلامتها الإقليمية على أسس عرقية أو دينية أو عنصرية. |
China recordó igualmente que su legislación garantizaba la libertad de religión y prohibía la utilización de la religión para perturbar el orden social. | UN | كما ذكّرت الصين بأن تشريعاتها تضمن حرية التدين وتمنع في الوقت ذاته استخدام الدين لزعزعة النظام الاجتماعي. |
El hecho de asociar la esclavitud con el Sudán es una tentativa de desestabilización del Gobierno y división del país. | UN | وإن الربط بين الرق والسودان محاولة لزعزعة استقرار الحكومة وتقسيم البلد. |
Mi intención es sacudir a Salem, del control del caos, que ha traído usted. | Open Subtitles | عندى العزيمة الكاملة لزعزعة سايلم من الفوضى الكاملة الناتجة من سيطرتكِ عليها |